Skip to main content

وَاِذَا رَاَوْا تِجَارَةً اَوْ لَهْوًا ۨانْفَضُّوْٓا اِلَيْهَا وَتَرَكُوْكَ قَاۤىِٕمًاۗ قُلْ مَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِۗ وَاللّٰهُ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ ࣖ   ( الجمعة: ١١ )

wa-idhā
وَإِذَا
dan apabila
ra-aw
رَأَوْا۟
mereka melihat
tijāratan
تِجَٰرَةً
perniagaan
aw
أَوْ
atau
lahwan
لَهْوًا
permainan
infaḍḍū
ٱنفَضُّوٓا۟
mereka menuju
ilayhā
إِلَيْهَا
kepadanya
watarakūka
وَتَرَكُوكَ
dan mereka meninggalkan kamu
qāiman
قَآئِمًاۚ
berdiri
qul
قُلْ
katakanlah
مَا
apa
ʿinda
عِندَ
disisi
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
khayrun
خَيْرٌ
lebih baik
mina
مِّنَ
dari
l-lahwi
ٱللَّهْوِ
permainan
wamina
وَمِنَ
dan dari
l-tijārati
ٱلتِّجَٰرَةِۚ
perniagaan
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
khayru
خَيْرُ
sebaik-baik
l-rāziqīna
ٱلرَّٰزِقِينَ
pemberi rizki/imbalan

Dan apabila mereka melihat perdagangan atau permainan, mereka segera menuju kepadanya dan mereka tinggalkan engkau (Muhammad) sedang berdiri (berkhotbah). Katakanlah, “Apa yang ada di sisi Allah lebih baik daripada permainan dan perdagangan,” dan Allah pemberi rezeki yang terbaik.

Tafsir