Surah [53] An-Najm : 32

اَلَّذِيۡنَ يَجۡتَنِبُوۡنَ كَبٰٓٮِٕرَ الۡاِثۡمِ وَالۡفوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ‌ؕ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الۡمَغۡفِرَةِ‌ؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِكُمۡ اِذۡ اَنۡشَاَكُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَاِذۡ اَنۡتُمۡ اَجِنَّةٌ فِىۡ بُطُوۡنِ اُمَّهٰتِكُمۡ‌ۚ فَلَا تُزَكُّوۡۤا اَنۡفُسَكُمۡ‌ ؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى(النجم :32)

ٱلَّذِينَ
Those who
يَجْتَنِبُونَ
avoid
كَبَٰٓئِرَ
great
ٱلْإِثْمِ
sins
وَٱلْفَوَٰحِشَ
and the immoralities
إِلَّا
except
ٱللَّمَمَۚ
the small faults
إِنَّ
indeed
رَبَّكَ
your Lord
وَٰسِعُ
(is) vast
ٱلْمَغْفِرَةِۚ
(in) forgiveness
هُوَ
He
أَعْلَمُ
(is) most knowing about you
بِكُمْ
(is) most knowing about you
إِذْ
when
أَنشَأَكُم
He produced you
مِّنَ
from
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَإِذْ
and when
أَنتُمْ
you (were)
أَجِنَّةٌ
fetuses
فِى
in
بُطُونِ
(the) wombs
أُمَّهَٰتِكُمْۖ
(of) your mothers
فَلَا
So (do) not
تُزَكُّوٓا۟
ascribe purity
أَنفُسَكُمْۖ
(to) yourselves
هُوَ
He
أَعْلَمُ
knows best
بِمَنِ
(he) who
ٱتَّقَىٰٓ
fears

Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasi'u almaghfirati huwa a'lamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa a'lamu bimani ittaqa

Sahih International:

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 1 verse about or related to (including the word(s)) "Forgiveness, for those who avoid great sins and the Fawahish".

For your information, the verse as described above: