اَوَلَمۡ يَكُنۡ لَّهُمۡ اٰيَةً اَنۡ يَّعۡلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَؕ(الشعراء :197)
أَوَلَمْ
Is it not
يَكُن
Is it not
لَّهُمْ
to them
ءَايَةً
a sign
أَن
that
يَعْلَمَهُۥ
know it
عُلَمَٰٓؤُا۟
(the) scholars
بَنِىٓ
(of the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel?
Awalam yakun lahum ayatan an ya'lamahu 'ulamao banee israeela
Sahih International:
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
Complete Indexing of Quran Topics
We have indexed and found 1 verse about or related to (including the word(s)) "Israel, The learned scholars of the Children of Israel knew Qur'an as true".
For your information, the verse as described above: