Surah [25] Al-Furqan : 43

اَرَءَيۡتَ مَنِ اتَّخَذَ اِلٰهَهٗ هَوٰٮهُ ؕ اَفَاَنۡتَ تَكُوۡنُ عَلَيۡهِ وَكِيۡلًا(الفرقان :43)

أَرَءَيْتَ
Have you seen
مَنِ
(one) who
ٱتَّخَذَ
takes
إِلَٰهَهُۥ
(as) his god
هَوَىٰهُ
his own desire?
أَفَأَنتَ
Then would you
تَكُونُ
be
عَلَيْهِ
over him
وَكِيلًا
a guardian?

Araayta mani ittakhatha ilahahu hawahu afaanta takoonu 'alayhi wakeelan

Sahih International:

Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would you be responsible for him?

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 1 verse about or related to (including the word(s)) "Man, who has taken as his god his own desire".

For your information, the verse as described above: