Skip to main content

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّثْلِهٖ وَادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( يونس: ٣٨ )

am
أَمْ
Or
അതല്ല (അതോ - അല്ലെങ്കില്‍)
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
അവര്‍ പറയുന്നുവോ
if'tarāhu
ٱفْتَرَىٰهُۖ
"He has invented it?"
അതിനെ അവന്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചുവെന്ന്‌
qul
قُلْ
Say
നീ പറയുക
fatū
فَأْتُوا۟
"Then bring
എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ വരുവിന്‍
bisūratin
بِسُورَةٍ
a Surah
ഒരു സൂറത്തും, അദ്ധ്യായം കൊണ്ട്‌
mith'lihi
مِّثْلِهِۦ
like it
അതുപോലെയുള്ള
wa-id'ʿū
وَٱدْعُوا۟
and call
നിങ്ങള്‍ വിളിക്കുക (ക്ഷണിക്കുക) യും ചെയ്യുവിന്‍
mani is'taṭaʿtum
مَنِ ٱسْتَطَعْتُم
whoever you can
നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ സാധിക്കുന്നവരെ
min dūni l-lahi
مِّن دُونِ ٱللَّهِ
besides Allah besides Allah besides Allah
അല്ലാഹുവിന്‌ പുറമെ (കൂടാതെ)
in kuntum
إِن كُنتُمْ
if you are
നിങ്ങളാണെങ്കില്‍
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
സത്യവാന്‍മാര്‍, സത്യം പറയുന്നവര്‍

Am yaqooloonaf taraahu qul faatoo bisooratim mislihee wad'oo manis tata'tum min doonil laahi in kuntum saadiqeen (al-Yūnus 10:38)

English Sahih:

Or do they say [about the Prophet (r)], "He invented it?" Say, "Then bring forth a Surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful." (Yunus [10] : 38)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതല്ല; ഇതു പ്രവാചകന്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചതാണെന്നാണോ അവര്‍ പറയുന്നത്? പറയുക: ''അങ്ങനെയെങ്കില്‍ അതിനു സമാനമായ ഒരധ്യായം നിങ്ങള്‍ കൊണ്ടുവരിക. അല്ലാഹുവൊഴികെ നിങ്ങള്‍ക്ക് കിട്ടാവുന്നവരെയൊക്കെ സഹായത്തിനു വിളിച്ചുകൊള്ളുക; നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്മാരെങ്കില്‍!'' (യൂനുസ് [10] : 38)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതല്ല, അദ്ദേഹം (നബി) അത് കെട്ടിച്ചമച്ചതാണ് എന്നാണോ അവര്‍ പറയുന്നത്‌? (നബിയേ,) പറയുക: എന്നാല്‍ അതിന്ന് തുല്യമായ ഒരു അദ്ധ്യായം നിങ്ങള്‍ കൊണ്ടു വരൂ. അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധിക്കുന്നവരെയെല്ലാം വിളിച്ചുകൊള്ളുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍.