Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰى رَبَّنَآ اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهٗ زِيْنَةً وَّاَمْوَالًا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ ۚرَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰٓى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوْا حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ   ( يونس: ٨٨ )

waqāla mūsā
وَقَالَ مُوسَىٰ
And Musa said And Musa said
മൂസാ പറഞ്ഞു
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
ഞങ്ങളുടെ റബ്ബേ
innaka
إِنَّكَ
Indeed, You
നിശ്ചയമായും നീ
ātayta
ءَاتَيْتَ
have given
നീ കൊടുത്തു
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
ഫിര്‍ഔന്ന്‌
wamala-ahu
وَمَلَأَهُۥ
and his chiefs
അവന്‍റെ പ്രധാനികള്‍ക്കും, സംഘക്കാര്‍ക്കും
zīnatan
زِينَةً
splendor
അലങ്കാരം, സൗന്ദര്യം
wa-amwālan
وَأَمْوَٰلًا
and wealth
സ്വത്തുക്കളും
fī l-ḥayati l-dun'yā
فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا
in the life (of) the world
ഐഹികജീവിതത്തില്‍
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
ഞങ്ങളുടെ റബ്ബേ
liyuḍillū
لِيُضِلُّوا۟
That they may lead astray
അവര്‍ വഴിപിഴപ്പിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി
ʿan sabīlika
عَن سَبِيلِكَۖ
from Your way
നിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന്‌
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
ഞങ്ങളുടെ റബ്ബേ
iṭ'mis
ٱطْمِسْ
Destroy
നീ തുടച്ചു നീക്കണേ
ʿalā amwālihim
عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ
[on] their wealth
അവരുടെ സ്വത്തുക്കളെ
wa-ush'dud
وَٱشْدُدْ
and harden
നീ കഠിനപ്പെടുത്തുക (കാഠിന്യം നല്‍കുകയും) ചെയ്യണേ
ʿalā qulūbihim
عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ
[on] their hearts
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍ക്ക്‌
falā yu'minū
فَلَا يُؤْمِنُوا۟
so (that) not they believe
എന്നാല്‍ (അങ്ങനെ) അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല, വിശ്വസിക്കാതിരിക്കട്ടെ
ḥattā yarawū
حَتَّىٰ يَرَوُا۟
until they see
അവര്‍ കാണുവോളം
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
ശിക്ഷയെ
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
the painful"
വേദനയേറിയ

Wa qaala Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabeelika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quloobihim falaa yu'minoo hatta yarawul 'azaabal aleem (al-Yūnus 10:88)

English Sahih:

And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment." (Yunus [10] : 88)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മൂസാ പറഞ്ഞു: ''ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ഫറവോന്നും അവന്റെ പ്രമാണിമാര്‍ക്കും നീ ഐഹിക ജീവിതത്തില്‍ പ്രൗഢിയും പണവും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ജനങ്ങളെ നിന്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് തെറ്റിക്കാനാണ് അവരതുപയോഗിക്കുന്നത്. ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! അവരുടെ സമ്പത്ത് നീ നശിപ്പിച്ചുകളയേണമേ. നോവേറിയ ശിക്ഷ കാണുംവരെ വിശ്വസിക്കാനാവാത്തവിധം അവരുടെ മനസ്സുകളെ കടുത്തതാക്കേണമേ.'' (യൂനുസ് [10] : 88)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

മൂസാ പറഞ്ഞു: 'ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, ഫിര്‍ഔന്നും അവന്‍റെ പ്രമാണിമാര്‍ക്കും നീ ഐഹികജീവിതത്തില്‍ അലങ്കാരവും സമ്പത്തുകളും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, നിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് ആളുകളെ തെറ്റിക്കുവാന്‍ വേണ്ടിയാണ് (അവരത് ഉപയോഗിക്കുന്നത്‌.) ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, നീ അവരുടെ സ്വത്തുക്കള്‍ തുടച്ചുനീക്കേണമേ. വേദനയേറിയ ശിക്ഷ കാണുന്നതുവരെയും അവര്‍ വിശ്വസിക്കാതിരിക്കത്തക്കവണ്ണം അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍ക്ക് നീ കാഠിന്യം നല്‍കുകയും ചെയ്യേണമേ'.