Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِ ۗذٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوْعٌۙ لَّهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُوْدٌ  ( هود: ١٠٣ )

inna fī dhālika
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ
Indeed in that
നിശ്ചയമായും അതിലുണ്ടു
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം
liman khāfa
لِّمَنْ خَافَ
for (those) who fear
ഭയപ്പെട്ടവര്‍ക്കു
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
ശിക്ഷയെ
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۚ
(of) the Hereafter
പരലോകത്തെ
dhālika yawmun
ذَٰلِكَ يَوْمٌ
That (is) a Day
അതു ഒരു ദിവസമാണു
majmūʿun
مَّجْمُوعٌ
(will) be gathered
ഒരുമിച്ചു കൂട്ടപ്പെടുന്ന
lahu
لَّهُ
on it
അതി ലേക്കു (അന്നേക്കു)
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the mankind
മനുഷ്യര്‍
wadhālika yawmun
وَذَٰلِكَ يَوْمٌ
and that (is) a Day
അതു ഒരു ദിവസവുമാണു
mashhūdun
مَّشْهُودٌ
witnessed
ഹാജറുണ്ടാകുന്ന(ദൃക് സാക്ഷ്യമുണ്ടാകുന്ന).

Inna fee zaalika la aayatal liman khaafa 'azaabal Aakhirah; zaalika Yawmum majmoo'ul lahun naasu wa zaalika Yawmum mashhood (Hūd 11:103)

English Sahih:

Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed. (Hud [11] : 103)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പരലോകശിക്ഷ പേടിക്കുന്നവര്‍ക്ക് തീര്‍ച്ചയായും ഇതില്‍ വ്യക്തമായ തെളിവുണ്ട്. മുഴുവന്‍ മനുഷ്യരും ഒരിടത്തൊരുമിച്ചുകൂടുന്ന ദിനമാണതുണ്ടാവുക. എല്ലാറ്റിനും സാക്ഷ്യമുണ്ടാകുന്ന ദിനമാണത്. (ഹൂദ് [11] : 103)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പരലോകശിക്ഷയെ ഭയപ്പെടുന്നവര്‍ക്ക് തീര്‍ച്ചയായും അതില്‍ ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട്‌. സര്‍വ്വ മനുഷ്യരും സമ്മേളിപ്പിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു ദിവസമാണത്‌. സാക്ഷ്യം വഹിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു ദിവസവുമാകുന്നു അത്‌.