Skip to main content

اِلَّا مَنْ رَّحِمَ رَبُّكَ ۗوَلِذٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗوَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ  ( هود: ١١٩ )

illā man raḥima
إِلَّا مَن رَّحِمَ
Except (on) whom your Lord has bestowed Mercy
കരുണ ചെയ്തവരൊഴികെ
rabbuka
رَبُّكَۚ
your Lord has bestowed Mercy
നിന്‍റെ റബ്ബു
walidhālika
وَلِذَٰلِكَ
and for that
അതിനുവേണ്ടി (തന്നെ), അതിനായിട്ടുമാണു
khalaqahum
خَلَقَهُمْۗ
He created them
അവന്‍ അവരെ സൃഷ്ടിച്ചു, സൃഷ്ടിച്ചതു
watammat
وَتَمَّتْ
And will be fulfilled
പൂര്‍ത്തിയാകുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
kalimatu rabbika
كَلِمَةُ رَبِّكَ
(the) Word of your Lord (the) Word of your Lord
നിന്‍റെ റബ്ബിന്‍റെ വാക്കു (വാക്യം)
la-amla-anna
لَأَمْلَأَنَّ
"Surely I will fill
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍ നിറക്കും
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
ജഹന്നമിനെ (നരകത്തെ)
mina l-jinati
مِنَ ٱلْجِنَّةِ
with the Jinn
ജിന്നുകളില്‍ നിന്നും, ജിന്നുകളാലും
wal-nāsi
وَٱلنَّاسِ
and the men
മനുഷ്യരില്‍ നിന്നും, മനുഷ്യരാലും
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all together"
എല്ലാം.

Illaa mar rahima Rabbuk; wa lizaalika khalaqahum; wa tammat Kalimatu Rabbika la amla'ana Jahannama minal jinnati wannnaasi ajma'een (Hūd 11:119)

English Sahih:

Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the word of your Lord is to be fulfilled that, "I will surely fill Hell with jinn and men all together." (Hud [11] : 119)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിന്റെ നാഥന്‍ അനുഗ്രഹിച്ചവരൊഴികെ. അതിനുവേണ്ടിയാണ് അവനവരെ സൃഷ്ടിച്ചത്. 'ജിന്നുവര്‍ഗത്തിലും മനുഷ്യവര്‍ഗത്തിലും പെട്ടവരെക്കൊണ്ട് നാം നരകത്തെ നിറക്കുക തന്നെ ചെയ്യു'മെന്ന നിന്റെ നാഥന്റെ പ്രഖ്യാപനം യാഥാര്‍ഥ്യമായിരിക്കുന്നു. (ഹൂദ് [11] : 119)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് കരുണ ചെയ്തവരൊഴികെ. അതിന്നുവേണ്ടിയാണ് അവന്‍ അവരെ സൃഷ്ടിച്ചത്‌.[1] 'ജിന്നുകള്‍, മനുഷ്യര്‍ എന്നീ രണ്ട് വിഭാഗത്തെയും കൊണ്ട് ഞാന്‍ നരകം നിറക്കുക തന്നെ ചെയ്യുന്നതാണ്' എന്ന നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ വചനം നിറവേറിയിരിക്കുന്നു.

[1] വിഭിന്നമായ ആശയാദര്‍ശങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കാന്‍ സ്വാതന്ത്ര്യമുളള നിലയിലാണ് അല്ലാഹു മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുളളത്. അതുകൊണ്ടു തന്നെ സ്വന്തം കര്‍മ്മങ്ങളുടെ ഫലം അനുഭവിക്കാന്‍ അവര്‍ വിധിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.