Skip to main content

حَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ قُلْنَا احْمِلْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ اٰمَنَ ۗوَمَآ اٰمَنَ مَعَهٗٓ اِلَّا قَلِيْلٌ  ( هود: ٤٠ )

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Till
അങ്ങനെ
idhā jāa
إِذَا جَآءَ
when came
വന്നപ്പോള്‍
amrunā
أَمْرُنَا
Our command
നമ്മുടെ കല്‍പന, കാര്യം
wafāra
وَفَارَ
and overflowed
പൊട്ടി ഒഴുകുകയും,തിള ച്ചു മറിയുകയും
l-tanūru
ٱلتَّنُّورُ
the oven
അടുപ്പു, തീക്കൂടു
qul'nā
قُلْنَا
We said
നാം പറഞ്ഞു
iḥ'mil
ٱحْمِلْ
"Load
വഹിക്കുക (കയറ്റുക)
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്‍
min kullin
مِن كُلٍّ
of every kind
എല്ലാറ്റില്‍ നിന്നും
zawjayni
زَوْجَيْنِ
a pair
രണ്ടിണകളെ
ith'nayni
ٱثْنَيْنِ
two
(ഈ) രണ്ടു
wa-ahlaka
وَأَهْلَكَ
and your family
നിന്‍റെ ആള്‍ക്കാരെ (കുടുംബ ത്തെ - സ്വന്തക്കാരെ - വീട്ടുകാരെ)യും
illā man
إِلَّا مَن
except who
യാതൊരുവരൊഴികെ
sabaqa ʿalayhi
سَبَقَ عَلَيْهِ
has preceded against him
അവരുടെമേല്‍ മുന്‍ കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the word
വാക്കു, വാര്‍ത്ത
waman āmana
وَمَنْ ءَامَنَۚ
and whoever believed"
വിശ്വസിച്ചവരെയും
wamā āmana
وَمَآ ءَامَنَ
And not believed
വിശ്വസിച്ചിട്ടുമില്ല, വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ലതാനും
maʿahu
مَعَهُۥٓ
with him
അദ്ദേഹമൊന്നിച്ചു
illā qalīlun
إِلَّا قَلِيلٌ
except a few
അല്‍പം (ആളുകള്‍) അല്ലാതെ.

Hattaaa izaa jaaa'a amrunaa wa faarat tannooru qulnah mil feehaa min kullin zawjainis naini wa ahlaka illaa man sabaqa 'alaihil qawlu wa man aaman; wa maaa aamana ma'ahooo illaa qaleel (Hūd 11:40)

English Sahih:

[So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, "Load upon it [i.e., the ship] of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word [i.e., decree] has preceded, and [include] whoever has believed." But none had believed with him, except a few. (Hud [11] : 40)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അങ്ങനെ നമ്മുടെ വിധി വന്നു. അടുപ്പില്‍ ഉറവ പൊട്ടി. അപ്പോള്‍ നാം പറഞ്ഞു: ''എല്ലാ ജന്തുവര്‍ഗത്തില്‍നിന്നും ഈരണ്ടു ഇണകളെ അതില്‍ കയറ്റുക. നിന്റെ കുടുംബത്തെയും. നേരത്തെ തീരുമാന പ്രഖ്യാപനം ഉണ്ടായവരെയൊഴികെ. വിശ്വസിച്ചവരെയും കയറ്റുക.'' വളരെ കുറച്ചു പേരല്ലാതെ അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം വിശ്വസിച്ചവരായി ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. (ഹൂദ് [11] : 40)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ നമ്മുടെ കല്‍പന വരികയും അടുപ്പ് ഉറവപൊട്ടി ഒഴുകുകയും[1] ചെയ്തപ്പോള്‍ നാം പറഞ്ഞു: എല്ലാ വര്‍ഗത്തില്‍ നിന്നും രണ്ട് ഇണകളെ വീതവും, നിന്‍റെ കുടുംബാംഗങ്ങളെയും അതില്‍ കയറ്റികൊള്ളുക. (അവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ നിന്ന്‌) ആര്‍ക്കെതിരില്‍ (ശിക്ഷയുടെ) വചനം മുന്‍കൂട്ടി ഉണ്ടായിട്ടുണ്ടോ അവരൊഴികെ. വിശ്വസിച്ചവരെയും (കയറ്റികൊള്ളുക.) അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം കുറച്ച് പേരല്ലാതെ വിശ്വസിച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നില്ല.

[1] സത്യനിഷേധികളെ മുക്കിക്കൊല്ലാന്‍ വേണ്ടി അല്ലാഹു ഉണ്ടാക്കിയ ആ മഹാപ്രളയത്തിൻ്റെ ആരംഭം കുറിക്കുന്ന സംഭവമായിരുന്നു അടുപ്പില്‍ നിന്ന് ഉറവ പൊട്ടി ഒഴുകല്‍.