Skip to main content

قِيْلَ يٰنُوْحُ اهْبِطْ بِسَلٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اُمَمٍ مِّمَّنْ مَّعَكَ ۗوَاُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِيْمٌ  ( هود: ٤٨ )

qīla
قِيلَ
It was said
പറയപ്പെട്ട
yānūḥu
يَٰنُوحُ
"O Nuh!
നൂഹേ
ih'biṭ
ٱهْبِطْ
Go down
ഇറങ്ങുക,ഇറങ്ങിപ്പോയിക്കൊള്ളുക
bisalāmin
بِسَلَٰمٍ
with peace
സമാധാനത്തോടെ, ശാന്തിയുമായി
minnā
مِّنَّا
from Us
നമ്മില്‍ നിന്നുള്ള
wabarakātin
وَبَرَكَٰتٍ
and blessings
ബര്‍ക്കത്തു (അഭിവൃദ്ധി - അനുഗ്രഹാശിസ്സു)കളോടെ
ʿalayka
عَلَيْكَ
on you
നിന്‍റെമേല്‍ (പേരില്‍)
waʿalā umamin
وَعَلَىٰٓ أُمَمٍ
and on the nations
ചില സമുദായങ്ങളുടെ മേലും
mimman
مِّمَّن
from those
യതൊരുവരില്‍ നിന്നുള്ള (ഉണ്ടാകുന്ന)
maʿaka
مَّعَكَۚ
with you
നിന്‍റെ കൂടെയുള്ള
wa-umamun
وَأُمَمٌ
But (to other) nations
ചില സമുദായങ്ങളാകട്ടെ
sanumattiʿuhum
سَنُمَتِّعُهُمْ
We will grant enjoyment;
അവര്‍ക്കു നാം സുഖം നല്‍കിയേക്കും
thumma yamassuhum
ثُمَّ يَمَسُّهُم
then will touch them
പിന്നെ അവരെ സ്പര്‍ശിക്കും, ബാധിക്കും
minnā
مِّنَّا
from Us
നമ്മില്‍ നിന്നു
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
ശിക്ഷ
alīmun
أَلِيمٌ
painful"
വേദനയേറിയ.

Qeela yaa Noohuh bit bisalaamim minnaa wa barakaatin 'alaika wa 'alaaa umamim mimmam ma'ak; wa umamun sanumatti'uhum summa yamassuhum minaa 'azaabun aleem (Hūd 11:48)

English Sahih:

It was said, "O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and upon nations [descending] from those with you. But other nations [of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful punishment." (Hud [11] : 48)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അദ്ദേഹത്തോടു പറഞ്ഞു: ''നൂഹേ, നീ കരക്കിറങ്ങുക. നമ്മില്‍ നിന്നുള്ള സമാധാനം നിനക്കുണ്ട്. നിനക്കും നിന്നോടൊപ്പമുള്ള ചില സമൂഹങ്ങള്‍ക്കും നമ്മുടെ അനുഗ്രഹവുമുണ്ട്. എന്നാല്‍ മറ്റു ചില സമൂഹങ്ങളുണ്ട്. അവര്‍ക്ക് നാം താല്‍ക്കാലിക ജീവിതസുഖം നല്‍കും. പിന്നെ നമ്മില്‍ നിന്നുള്ള നോവേറിയ ശിക്ഷ അവരെ ബാധിക്കുകയും ചെയ്യും. (ഹൂദ് [11] : 48)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(അദ്ദേഹത്തോട്‌) പറയപ്പെട്ടു: നൂഹേ, നമ്മുടെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള[1] ശാന്തിയോടുകൂടിയും, നിനക്കും നിന്‍റെ കൂടെയുള്ളവരില്‍ നിന്നുള്ള സമൂഹങ്ങള്‍ക്കും അനുഗ്രഹങ്ങളോടുകൂടിയും നീ ഇറങ്ങിക്കൊള്ളുക. എന്നാല്‍ (വേറെ) ചില സമൂഹങ്ങളുണ്ട്‌. അവര്‍ക്ക് നാം സൗഖ്യം നല്‍കുന്നതാണ്‌. പിന്നീട് നമ്മുടെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള വേദനയേറിയ ശിക്ഷയും അവര്‍ക്ക് ബാധിക്കുന്നതാണ്‌.

[1] 'അലാ ഉമമിന്‍ മിമ്മന്‍ മഅക' എന്നതിന് 'നിൻ്റെ കൂടെയുളളവരില്‍ നിന്നുളള വിവിധ വിഭാഗങ്ങള്‍ക്ക്' എന്നും, 'നിൻ്റെ കൂടെയുളളവരില്‍ നിന്ന് ജന്മം കൊളളുന്ന അനന്തര തലമുറകള്‍ക്ക്' എന്നും അര്‍ത്ഥം കല്പിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.