فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ اِبْرٰهِيْمَ الرَّوْعُ وَجَاۤءَتْهُ الْبُشْرٰى يُجَادِلُنَا فِيْ قَوْمِ لُوْطٍ ( هود: ٧٤ )
falammā dhahaba
فَلَمَّا ذَهَبَ
And when (had) gone away
എന്നിട്ടുപോയപ്പോള്
ʿan ib'rāhīma
عَنْ إِبْرَٰهِيمَ
from Ibrahim
ഇബ്രാഹീമിനെ വിട്ടു
l-rawʿu
ٱلرَّوْعُ
the fright
നടുക്കം, പേടി, പരിഭ്രമം
wajāathu
وَجَآءَتْهُ
and had reached him
അദ്ദേഹത്തിനുവരുകയും
l-bush'rā
ٱلْبُشْرَىٰ
the glad tidings
സന്തോഷവാര്ത്ത
yujādilunā
يُجَٰدِلُنَا
he argued with Us
നമ്മോടദ്ദേഹം തര്ക്കിക്കുന്നു
fī qawmi
فِى قَوْمِ
concerning the people
ജനങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്, ജനതയെപ്പറ്റി
lūṭin
لُوطٍ
of Lut
ലൂത്ത്വിന്റെ.
Falammaa zahaba an Ibraaheemar raw'u wa jaaa'at hul bushraaa yujaadilunaa fee qawmi Loot (Hūd 11:74)
English Sahih:
And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue [i.e., plead] with Us concerning the people of Lot. (Hud [11] : 74)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അങ്ങനെ ഇബ്റാഹീമിന്റെ പരിഭ്രമം വിട്ടുമാറുകയും ശുഭവാര്ത്ത വന്നെത്തുകയും ചെയ്തപ്പോള് ലൂത്വിന്റെ ജനതയുടെ കാര്യത്തില് അദ്ദേഹം നമ്മോടു തര്ക്കിക്കാന് തുടങ്ങി. (ഹൂദ് [11] : 74)