Skip to main content

اِذْ قَالَ يُوْسُفُ لِاَبِيْهِ يٰٓاَبَتِ اِنِّيْ رَاَيْتُ اَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَاَيْتُهُمْ لِيْ سٰجِدِيْنَ  ( يوسف: ٤ )

idh qāla
إِذْ قَالَ
When said
പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം
yūsufu
يُوسُفُ
Yusuf
യൂസുഫ്
li-abīhi
لِأَبِيهِ
to his father
തന്റെ പിതാവിനോട്
yāabati
يَٰٓأَبَتِ
"O my father!
എന്റെ പിതാവേ
innī ra-aytu
إِنِّى رَأَيْتُ
Indeed, I I saw
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍ (സ്വപ്നം) കണ്ടു
aḥada ʿashara
أَحَدَ عَشَرَ
eleven eleven
പതിനൊന്നു
kawkaban
كَوْكَبًا
star(s)
നക്ഷത്രത്തെ
wal-shamsa
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
സൂര്യനെയും
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
ചന്ദ്രനെയും
ra-aytuhum
رَأَيْتُهُمْ
I saw them
അവരെ ഞാന്‍ കണ്ടു
لِى
to me
എനിക്കു
sājidīna
سَٰجِدِينَ
prostrating"
സുജൂദു ചെയ്യുന്നവരായിട്ടു

Iz qaala Yoosufu li abeehi yaaa abati innee ra aytu ahada 'ashara kawkabanw wash shamsa walqamara ra aytuhum lee saajideen (Yūsuf 12:4)

English Sahih:

[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me." (Yusuf [12] : 4)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

യൂസുഫ് തന്റെ പിതാവിനോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം: ''പ്രിയ പിതാവേ, പതിനൊന്ന് നക്ഷത്രങ്ങളും സൂര്യനും ചന്ദ്രനും എനിക്കു സാഷ്ടാംഗം ചെയ്യുന്നതായി ഞാന്‍ സ്വപ്നം കണ്ടിരിക്കുന്നു.'' (യൂസുഫ് [12] : 4)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

യൂസുഫ് തന്‍റെ പിതാവിനോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം: 'എന്‍റെ പിതാവേ, പതിനൊന്നു നക്ഷത്രങ്ങളും സൂര്യനും ചന്ദ്രനും എനിക്ക് സാഷ്ടാംഗം ചെയ്യുന്നതായി ഞാന്‍ സ്വപ്നം കണ്ടിരിക്കുന്നു.'