وَاسْتَفْتَحُوْا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍۙ ( ابراهيم: ١٥ )
wa-is'taftaḥū
وَٱسْتَفْتَحُوا۟
And they sought victory
അവര് തുറവിതേടി, വിജയത്തിനപേക്ഷിക്കയും ചെയ്തു
wakhāba
وَخَابَ
and disappointed
ഇച്ഛാഭംഗപ്പെടുക (അപമാനപ്പെടുക - പരാജയപ്പെടുക)യും ചെയ്തു
kullu jabbārin
كُلُّ جَبَّارٍ
every tyrant
എല്ലാ സ്വേച്ഛാധികാരിയും
ʿanīdin
عَنِيدٍ
obstinate
ദുര്വാശിക്കാരനായ, മത്സരിയായ
Wastaftahoo wa khaaba kullu jabbaarin 'aneed (ʾIbrāhīm 14:15)
English Sahih:
And they requested decision [i.e., victory from Allah], and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant. (Ibrahim [14] : 15)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആ ദൈവദൂതന്മാര് വിജയത്തിനായി പ്രാര്ഥിച്ചു. ധിക്കാരികളായ സ്വേഛാധിപതികളൊക്കെ തോറ്റമ്പി. (ഇബ്റാഹീം [14] : 15)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
അവര് (ആ ദൂതന്മാര്) വിജയത്തിനായി (അല്ലാഹുവോട്) അപേക്ഷിച്ചു. ഏത് ദുര്വാശിക്കാരനായ സര്വ്വാധിപതിയും പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു.[1]
[1] സത്യനിഷേധികളുടെ ധിക്കാരം അതിരുകവിഞ്ഞപ്പോള് പ്രവാചകന്മാര് അവര്ക്കെതിരില് അല്ലാഹുവോട് പ്രാര്ത്ഥിക്കുകയും, വിവിധ തരത്തിലുളള ശിക്ഷകള്ക്ക് അവര് വിധേയരാവുകയും ചെയ്തു.