لِيَجْزِيَ اللّٰهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ( ابراهيم: ٥١ )
liyajziya
لِيَجْزِىَ
So that Allah may recompense
പ്രതിഫലം നല്കുവാന് വേണ്ടി
l-lahu
ٱللَّهُ
So that Allah may recompense
അല്ലാഹു
kulla nafsin
كُلَّ نَفْسٍ
each soul
എല്ലാ വ്യക്തിക്കും (ദേഹത്തിനും, ആത്മാവിനും)
mā kasabat
مَّا كَسَبَتْۚ
(for) what it earned
അതു സമ്പാദിച്ച (പ്രവര്ത്തിച്ച)തിനു
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) Swift
വേഗതയുള്ളവനാണ്
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in) the reckoning
വിചാരണ.
Liyajziyal laahu kulla nafsim maa kasabat; innal laaha saree'ul hisaab (ʾIbrāhīm 14:51)
English Sahih:
So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account. (Ibrahim [14] : 51)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എല്ലാ ഓരോരുത്തര്ക്കും അവര് സമ്പാദിച്ചതിന്റെ പ്രതിഫലം അല്ലാഹു നല്കാന് വേണ്ടിയാണിത്. അല്ലാഹു അതിവേഗം കണക്കുനോക്കുന്നവനാണ്; തീര്ച്ച. (ഇബ്റാഹീം [14] : 51)