Skip to main content

لِيَجْزِيَ اللّٰهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ   ( ابراهيم: ٥١ )

So that Allah may recompense
لِيَجْزِىَ
Damit vergelte
So that Allah may recompense
ٱللَّهُ
Allah
each
كُلَّ
jeder
soul
نَفْسٍ
Seele,
(for) what
مَّا
was
it earned
كَسَبَتْۚ
sie erworben hat.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) Swift
سَرِيعُ
(ist) schnell
(in) the reckoning
ٱلْحِسَابِ
im Abrechnung.

Liyajziya Allāhu Kulla Nafsin Mā Kasabat 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi. (ʾIbrāhīm 14:51)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

damit Allah jeder Seele vergelte, was sie erworben hat. Gewiß, Allah ist schnell im Abrechnen. ([14] Ibrahim (Abraham) : 51)

English Sahih:

So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account. ([14] Ibrahim : 51)

1 Amir Zaidan

Zweifelsohne, ALLAH wird jeder Seele vergelten, was sie sich erworben hat. Gewiß, ALLAH ist schnell im Zur-Rechenschaft-Ziehen.