Skip to main content

فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ   ( الحجر: ٢٩ )

fa-idhā sawwaytuhu
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ
So when I have fashioned him
അങ്ങനെ അവനെ ഞാന്‍ ശരിപ്പെടുത്തിയാല്‍
wanafakhtu
وَنَفَخْتُ
and [I] breathed
ഞാന്‍ ഊതുകയും
fīhi
فِيهِ
into him
അവനില്‍
min rūḥī
مِن رُّوحِى
of My spirit
എന്റെ ആത്മാവില്‍ നിന്നു
faqaʿū
فَقَعُوا۟
then fall down
അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ വീഴുവിന്‍
lahu
لَهُۥ
to him
അവന്നു
sājidīna
سَٰجِدِينَ
prostrating"
സുജൂദു ചെയ്യുന്നവരായി

Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen (al-Ḥijr 15:29)

English Sahih:

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration." (Al-Hijr [15] : 29)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അങ്ങനെ ഞാനവനെ രൂപപ്പെടുത്തുകയും എന്റെ ആത്മാവില്‍ നിന്ന് അവനിലൂതുകയും ചെയ്താല്‍ നിങ്ങളെല്ലാവരും അവന് പ്രണാമമര്‍പ്പിക്കുന്നവരായിത്തീരണം. (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 29)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ ഞാന്‍ അവനെ ശരിയായ രൂപത്തിലാക്കുകയും, എന്നിൽ നിന്നുള്ള ആത്മാവില്‍ നിന്ന് അവനില്‍ ഞാന്‍ ഊതുകയും ചെയ്താല്‍, അപ്പോള്‍ അവന്ന് പ്രണമിക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ വീഴുവിന്‍.[1]

[1] അല്ലാഹു വിജ്ഞാനം മുഖേന ശ്രേഷ്ഠത നൽകിയ ആദം നബി(عليه السلام)യോട് ആദരവ് പ്രകടിപ്പിക്കുവാന്‍ വേണ്ടിയത്രെ ഈ സുജൂദ് (പ്രണാമം). ഇത് ആരാധനാഭാവത്തോടുകൂടിയുളള സുജൂദല്ല.