الَّذِيْنَ يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ( الحجر: ٩٦ )
alladhīna yajʿalūna
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ
Those who set up
ആക്കുന്നവരായ
maʿa l-lahi
مَعَ ٱللَّهِ
with Allah
അല്ലാഹുവോടുകൂടി
ilāhan ākhara
إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ
god another
വേറെ ഇലാഹിനെ (ആരാധ്യനെ - ദൈവത്തെ)
fasawfa
فَسَوْفَ
But soon
എന്നാല് വഴിയെ
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they will come to know
അവര് അറിയും, അവര്ക്കറിയാം
Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya'lamoon (al-Ḥijr 15:96)
English Sahih:
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know. (Al-Hijr [15] : 96)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹുവോടൊപ്പം മറ്റു ദൈവങ്ങളെ സങ്കല്പിക്കുന്നവരാണവര്. അതിന്റെ ഫലം അടുത്തുതന്നെ അവരറിയും. (അല്ഹിജ്ര് [15] : 96)