Skip to main content

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ اَكْنَانًا وَّجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيْلَ تَقِيْكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيْلَ تَقِيْكُمْ بَأْسَكُمْ ۚ كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُوْنَ  ( النحل: ٨١ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹു
jaʿala lakum
جَعَلَ لَكُم
(has) made for you
നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടാക്കിത്തന്നു
mimmā khalaqa
مِّمَّا خَلَقَ
from what He created
അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചതില്‍നിന്നു
ẓilālan
ظِلَٰلًا
shades
തണലുകളെ
wajaʿala lakum
وَجَعَلَ لَكُم
and (has) made for you
നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു
mina l-jibāli
مِّنَ ٱلْجِبَالِ
from the mountains
മലകളില്‍നിന്നു
aknānan
أَكْنَٰنًا
shelters
ഒളിയിടം (മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പതി) കളെ
wajaʿala lakum
وَجَعَلَ لَكُمْ
and (has) made for you
നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു
sarābīla
سَرَٰبِيلَ
garments
ഉടുപ്പുകള്‍
taqīkumu
تَقِيكُمُ
to protect you
നിങ്ങളെ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്ന, നിങ്ങള്‍ക്കു തടുക്കുന്ന
l-ḥara
ٱلْحَرَّ
(from) the heat
ചൂടിനെ (ചൂടില്‍നിന്നു)
wasarābīla
وَسَرَٰبِيلَ
and garments
ഉടുപ്പുകളും
taqīkum
تَقِيكُم
to protect you
അവ നിങ്ങളെ കാക്കുന്നു
basakum
بَأْسَكُمْۚ
from your (mutual) violence
നിങ്ങളുടെ (പടയുടെ) ഊക്കിനെ, (യുദ്ധ) കാഠിന്യത്തെ
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
അപ്രകാരം
yutimmu
يُتِمُّ
He completes
അവന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു
niʿ'matahu
نِعْمَتَهُۥ
His Favor
അവന്റെ അനുഗ്രഹം
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
നിങ്ങളുടെ മേല്‍, നിങ്ങള്‍ക്കു
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
നിങ്ങളാകുവാന്‍ വേണ്ടി, ആയേക്കാം
tus'limūna
تُسْلِمُونَ
submit
നിങ്ങള്‍ കീഴൊതുങ്ങും

Wallaahu ja'ala lakum mimmaa khalaqa zilaalanw wa ja'ala lakum minal jibaali aknaananw wa ja'ala lakum saraabeela taqeekumul harra wa saraabeela taqeekum baasakum; kazaalika yutimmu ni'matahoo alaikum la'allakum tuslimoon (an-Naḥl 16:81)

English Sahih:

And Allah has made for you, from that which He has created, shadows [i.e., shade] and has made for you from the mountains, shelters and has made for you garments which protect you from the heat and garments [i.e., coats of mail] which protect you from your [enemy in] battle. Thus does He complete His favor upon you that you might submit [to Him]. (An-Nahl [16] : 81)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു താന്‍ സൃഷ്ടിച്ച നിരവധി വസ്തുക്കളാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് തണലുണ്ടാക്കി. പര്‍വതങ്ങളില്‍ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അഭയസ്ഥാനങ്ങളുമുണ്ടാക്കി. നിങ്ങളെ ചൂടില്‍ നിന്ന് കാത്തുരക്ഷിക്കുന്ന വസ്ത്രങ്ങള്‍ നല്‍കി. യുദ്ധവേളയില്‍ സംരക്ഷണമേകുന്ന കവചങ്ങളും പ്രദാനം ചെയ്തു. ഇവ്വിധം അല്ലാഹു തന്റെ അനുഗ്രഹം നിങ്ങള്‍ക്ക് പൂര്‍ത്തീകരിച്ചുതരുന്നു; നിങ്ങള്‍ അനുസരണമുള്ളവരാകാന്‍. (അന്നഹ്ല്‍ [16] : 81)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു താന്‍ സൃഷ്ടിച്ച വസ്തുക്കളില്‍ നിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തണലുകളുണ്ടാക്കിത്തരികയും, നിങ്ങള്‍ക്ക് പര്‍വ്വതങ്ങളില്‍ അവന്‍ അഭയ കേന്ദ്രങ്ങളുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളെ ചൂടില്‍ നിന്നു കാത്തുരക്ഷിക്കുന്ന ഉടുപ്പുകളും, നിങ്ങള്‍ അന്യോന്യം നടത്തുന്ന ആക്രമണത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ കാത്തുരക്ഷിക്കുന്ന കവചങ്ങളും അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. അപ്രകാരം അവന്‍റെ അനുഗ്രഹം അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നിറവേറ്റിത്തരുന്നു; നിങ്ങള്‍ (അവന്ന്‌) കീഴ്പെടുന്നതിന് വേണ്ടി.