Skip to main content

وَرَبُّكَ اَعْلَمُ بِمَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيّٖنَ عَلٰى بَعْضٍ وَّاٰتَيْنَا دَاوٗدَ زَبُوْرًا  ( الإسراء: ٥٥ )

warabbuka
وَرَبُّكَ
And your Lord
നിന്റെ റബ്ബു
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാണ്
biman
بِمَن
of whoever
യാതൊരുവരെപ്പറ്റി
fī l-samāwāti
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) in the heavens
ആകാശങ്ങളിലുള്ള
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
ഭൂമിയിലും
walaqad faḍḍalnā
وَلَقَدْ فَضَّلْنَا
And verily We have preferred
നാം തീര്‍ച്ചയായും ശ്രേഷ്ഠമാക്കിയിട്ടുണ്ട്
baʿḍa
بَعْضَ
some
ചിലരെ
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
(of) the Prophets
നബിമാരില്‍
ʿalā baʿḍin
عَلَىٰ بَعْضٍۖ
to others
ചിലരെക്കാള്‍
waātaynā
وَءَاتَيْنَا
And We gave
നാം നല്‍കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
dāwūda
دَاوُۥدَ
Dawood
ദാവൂദിനു
zabūran
زَبُورًا
Zaboor
സബൂര്‍ (ഏട്)

Wa Rabbuka a'lamu biman fis samaawaati wal lard; wa laqad faddalnaa ba'dan Nabiyyeena 'alaa ba'dinw wa aatainaaa Daawooda Zabooraa (al-ʾIsrāʾ 17:55)

English Sahih:

And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth. And We have made some of the prophets exceed others [in various ways], and to David We gave the book [of Psalms]. (Al-Isra [17] : 55)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആകാശഭൂമികളിലുള്ളവരെക്കുറിച്ചൊക്കെ നന്നായറിയുന്നവന്‍ നിന്റെ നാഥനാണ്. തീര്‍ച്ചയായും നാം പ്രവാചകന്മാരില്‍ ചിലര്‍ക്ക് മറ്റു ചിലരേക്കാള്‍ ശ്രേഷ്ഠത നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്. ദാവൂദിന് നാം സങ്കീര്‍ത്തനം നല്‍കി. (അല്‍ഇസ്റാഅ് [17] : 55)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലും ഉള്ളവരെപ്പറ്റി നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനത്രെ. തീര്‍ച്ചയായും പ്രവാചകന്‍മാരില്‍ ചിലര്‍ക്ക് ചിലരേക്കാള്‍ നാം ശ്രേഷ്ഠത നല്‍കിയിട്ടുണ്ട്‌. ദാവൂദിന് നാം സബൂര്‍[1] എന്ന വേദം നല്‍കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

[1] ബൈബിള്‍ പഴയ നിയമത്തിലെ 'സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങള്‍' എന്ന പുസ്തകം ദാവൂദ് നബി(عليه السلام)ക്ക് നൽകപ്പെട്ട സബൂറാണെന്ന് കരുതപ്പെടുന്നു. ഒരുപക്ഷേ, സബൂറിൻ്റെ ഒരു ഭാഗം മാത്രമായിരിക്കാം 'സങ്കീര്‍ത്തനങ്ങള്‍'.