Skip to main content

وَوُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْهِ وَيَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّآ اَحْصٰىهَاۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًاۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا ࣖ   ( الكهف: ٤٩ )

wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
And (will) be placed
വെക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
പുസ്തകം, ഗ്രന്ഥം
fatarā
فَتَرَى
and you will see
അപ്പോള്‍ നിനക്കു കാണാം, നീ കാണും
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
കുറ്റവാളികളെ
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
പേടിച്ചവരായി, ഭയവിഹ്വലരായി
mimmā fīhi
مِمَّا فِيهِ
of what (is) in it
അതില്‍ ഉള്ളതിനെപ്പറ്റി
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
അവര്‍ പറയുകയും ചെയ്യും
yāwaylatanā
يَٰوَيْلَتَنَا
"Oh woe to us!
അഹോ ഞങ്ങളുടെ കഷ്ടമേ, നാശമേ
māli hādhā l-kitābi
مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ
What (is) for this [the] Book
ഈ പുസ്തകത്തിന് എന്താണ്
lā yughādiru
لَا يُغَادِرُ
not leaves
അതു വിട്ടുകളയുന്നില്ല
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
a small
ഒരു ചെറിയ കാര്യവും
walā kabīratan
وَلَا كَبِيرَةً
and not a great
ഒരു വലിയ കാര്യവും (വിട്ടുകളയുന്നില്ല)
illā aḥṣāhā
إِلَّآ أَحْصَىٰهَاۚ
except has enumerated it?"
അതിനെ ക്ലിപ്തപ്പെടുത്താതെ, കൃത്യമായി രേഖപ്പെടുത്താതെ
wawajadū
وَوَجَدُوا۟
And they will find
അവര്‍ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും
mā ʿamilū
مَا عَمِلُوا۟
what they did
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതു, അവര്‍ എന്തു പ്രവര്‍ത്തിച്ചുവോ അതു
ḥāḍiran
حَاضِرًاۗ
presented
സന്നിഹിതമായി, തയ്യാറായി
walā yaẓlimu
وَلَا يَظْلِمُ
And not deals unjustly
അക്രമം ചെയ്കയില്ല അനീതി കാണിക്കയില്ല
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
നിന്റെ രക്ഷിതാവ്
aḥadan
أَحَدًا
(with) anyone
ആരേയും, ഒരാളെയും ആരോടും

Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa (al-Kahf 18:49)

English Sahih:

And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one. (Al-Kahf [18] : 49)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

കര്‍മപുസ്തകം നിങ്ങളുടെ മുന്നില്‍ വെക്കും. അതിലുള്ളവയെപ്പറ്റി പേടിച്ചരണ്ടവരായി പാപികളെ നീ കാണും. അവര്‍ പറയും: ''അയ്യോ, ഞങ്ങള്‍ക്കു നാശം! ഇതെന്തൊരു കര്‍മരേഖ! ചെറുതും വലുതുമായ ഒന്നുംതന്നെ ഇത് വിട്ടുകളഞ്ഞിട്ടില്ലല്ലോ.'' അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതൊക്കെയും തങ്ങളുടെ മുന്നില്‍ വന്നെത്തിയതായി അവര്‍ കാണുന്നു. നിന്റെ നാഥന്‍ ആരോടും അനീതി കാണിക്കുകയില്ല. (അല്‍കഹ്ഫ് [18] : 49)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(കര്‍മ്മങ്ങളുടെ) രേഖ വെക്കപ്പെടും. അപ്പോള്‍ കുറ്റവാളികളെ, അതിലുള്ളതിനെപ്പറ്റി ഭയവിഹ്വലരായ നിലയില്‍ നിനക്ക് കാണാം. അവര്‍ പറയും: ഹോ! ഞങ്ങള്‍ക്ക് നാശം. ഇതെന്തൊരു രേഖയാണ്‌? ചെറുതോ വലുതോ ആയ ഒന്നും തന്നെ അത് കൃത്യമായി രേഖപ്പെടുത്താതെ വിട്ടുകളയുന്നില്ലല്ലോ! തങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതൊക്കെ ഹാജരായ നിലയിൽ അവര്‍ കണ്ടെത്തും. നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് യാതൊരാളോടും അനീതി കാണിക്കുകയില്ല.