وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مُوْسٰٓىۖ اِنَّهٗ كَانَ مُخْلَصًا وَّكَانَ رَسُوْلًا نَّبِيًّا ( مريم: ٥١ )
wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
പറയുക, പ്രസ്താവിക്കുക
fī l-kitābi
فِى ٱلْكِتَٰبِ
in the Book
വേദഗ്രന്ഥത്തില്
mūsā
مُوسَىٰٓۚ
Musa
മൂസായെക്കുറിച്ചു
innahu kāna
إِنَّهُۥ كَانَ
Indeed he was
നിശ്ചയമായും അദ്ദേഹം ആയിരുന്നു,
mukh'laṣan
مُخْلَصًا
chosen
നിഷ്കളങ്കന് (ശുദ്ധന്)
wakāna
وَكَانَ
and was
ആദ്ധേഹം ആയിരുന്നു, ആവുകയും ചെയ്തിരുന്നു
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
ഒരു റസൂല്, ദൂതന്
nabiyyan
نَّبِيًّا
a Prophet
പ്രവാചകന്, പ്രവാചകനായ
Wazkur fil Kitaabi Moosaaa; innahoo kaana mukhlasanw wa kaana Rasoolan Nabiyyaa (Maryam 19:51)
English Sahih:
And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet. (Maryam [19] : 51)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഈ വേദപുസ്തകത്തില് മൂസയുടെ കഥയും പരാമര്ശിക്കുക: തീര്ച്ചയായും അദ്ദേഹം തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വ്യക്തിയായിരുന്നു. ദൂതനും പ്രവാചകനുമായിരുന്നു. (മര്യം [19] : 51)