Skip to main content

قُلْ مَنْ كَانَ فِى الضَّلٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا ەۚ حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَاِمَّا السَّاعَةَ ۗفَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضْعَفُ جُنْدًا  ( مريم: ٧٥ )

qul
قُلْ
Say
പറയുക
man kāna
مَن كَانَ
"Whoever is
ആരെങ്കിലും ആയെങ്കില്‍
fī l-ḍalālati
فِى ٱلضَّلَٰلَةِ
in [the] error
ദുര്‍മ്മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍, വഴിപിഴവില്‍
falyamdud
فَلْيَمْدُدْ
then surely will extend
അയച്ചുകൊടുത്തുകൊള്ളട്ടെ
lahu
لَهُ
for him
അവനു
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
പരമകാരുണികന്‍
maddan
مَدًّاۚ
an extension
ഒരു അയച്ചുകൊടുക്കല്‍ (അയച്ചയച്ചു)
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
അങ്ങനെ (ഇതുവരെ)
idhā ra-aw
إِذَا رَأَوْا۟
when they see
അവര്‍ കാണുന്നതായാല്‍, കാണുമ്പോള്‍
mā yūʿadūna
مَا يُوعَدُونَ
what they were promised
അവരോടുതാക്കീതു ചെയ്യപ്പെടുന്നതു
immā l-ʿadhāba
إِمَّا ٱلْعَذَابَ
either the punishment
ഒന്നുകില്‍ ശിക്ഷയെ
wa-immā l-sāʿata
وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ
or the Hour
ഒന്നുകില്‍ (അല്ലെങ്കില്‍) അന്ത്യസമയത്തെ
fasayaʿlamūna
فَسَيَعْلَمُونَ
then they will know
അപ്പോള്‍ അവര്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്ളും
man
مَنْ
who
ആരാണു, ഏതുകൂട്ടരാണു
huwa
هُوَ
[he]
അവര്‍ (അക്കൂട്ടര്‍) അവന്‍
sharrun
شَرٌّ
(is) worst
ചീത്തയായവര്‍, മോശപ്പെട്ടവര്‍
makānan
مَّكَانًا
(in) position
സ്ഥാനം, സ്ഥാനത്തില്‍
wa-aḍʿafu
وَأَضْعَفُ
and weaker
കൂടുതല്‍ ദുര്‍ബ്ബലരും ശക്തി കുറഞ്ഞവരും
jundan
جُندًا
(in) forces"
സംഘം, പട്ടാളം (ജനസ്വാധീനം)

Qul man kaana fidda laalati falyamdud lahur Rahmaanu maddaa; hattaaa izaa ra aw maa yoo'adoona immal 'azaaba wa immas Saa'ata fasa ya'lamoona man huwa sharrum makaananw wa ad'afu jundaa (Maryam 19:75)

English Sahih:

Say, "Whoever is in error – let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised – either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] – they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers." (Maryam [19] : 75)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പറയുക: ദുര്‍മാര്‍ഗികളെ പരമകാരുണികനായ അല്ലാഹു നീട്ടിക്കൊണ്ടുപോകും. അങ്ങനെ അവരോട് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്ന കാര്യം, അഥവാ ഒന്നുകില്‍ ദൈവശിക്ഷ, അല്ലെങ്കില്‍ അന്ത്യദിനം, നേരില്‍ കാണുമ്പോള്‍ അവരറിയുകതന്നെ ചെയ്യും; ആരാണ് മോശമായ അവസ്ഥയിലുള്ളതെന്ന്. ആരുടെ സൈന്യമാണ് ദുര്‍ബലമെന്നും. (മര്‍യം [19] : 75)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(നബിയേ,) പറയുക: ആരാണോ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തില്‍; പരമകാരുണികന്‍ അവന്നു അവധി നീട്ടിക്കൊടുക്കട്ടെ!‌ അങ്ങനെ തങ്ങള്‍ക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കപ്പെടുന്ന കാര്യം അതായത് ഒന്നുകില്‍ ശിക്ഷ, അല്ലെങ്കില്‍ അന്ത്യസമയം -അവര്‍ കാണുമ്പോള്‍ അവര്‍ അറിഞ്ഞുകൊള്ളും; കൂടുതല്‍ മോശമായ സ്ഥാനമുള്ളവരും, കുടുതല്‍ ദുര്‍ബലരായ സൈന്യവും ആരാണെന്ന്‌.