Skip to main content

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( البقرة: ١٢٥ )

wa-idh jaʿalnā
وَإِذْ جَعَلْنَا
And when We made
നാം ആക്കിയ സന്ദര്‍ഭം
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
the House
ആ വീട് (കഅ്ബഃ)
mathābatan
مَثَابَةً
a place of return
ഒരുസങ്കേതം
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
മനുഷ്യര്‍ക്ക്
wa-amnan
وَأَمْنًا
and (a place of) security
അഭയവും
wa-ittakhidhū
وَٱتَّخِذُوا۟
and (said) Take
നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയുംചെയ്യുവിന്‍
min maqāmi ib'rāhīma
مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِۦمَ
[from] (the) standing place (of) Ibrahim
ഇബ്‌റാഹീം നിന്ന സ്ഥാനത്ത് നിന്ന്
muṣallan
مُصَلًّىۖ
(as) a place of prayer"
ഒരു നമസ്‌കാരസ്ഥാനം
waʿahid'nā
وَعَهِدْنَآ
And We made a covenant
നാം കല്‍പന കൊടുക്കുകയും ചെയ്തു
ilā ib'rāhīma
إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِۦمَ
with Ibrahim
ഇബ്‌റാഹീമിന്
wa-is'māʿīla
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ismail
ഇസ്മാഈലിനും
an ṭahhirā
أَن طَهِّرَا
[that] "[You both] purify
നിങ്ങള്‍ രണ്ടാളും ശുദ്ധമാക്കണമെന്ന്
baytiya
بَيْتِىَ
My House
എന്റെ വീട്
lilṭṭāifīna
لِلطَّآئِفِينَ
for those who circumambulate
ത്വവാഫ് (പ്രദക്ഷിണം) ചെയ്യുന്നവര്‍ക്ക്
wal-ʿākifīna
وَٱلْعَٰكِفِينَ
and those who seclude themselves for devotion and prayer
ഭജനമിരിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
wal-rukaʿi
وَٱلرُّكَّعِ
and those who bow down
കുമ്പിടുന്ന (കുമ്പിട്ടുനമസ്‌കരിക്കുന്ന)വര്‍ക്കും
l-sujūdi
ٱلسُّجُودِ
and those who prostrate
സുജൂദ് (സാഷ്ടാംഗ നമസ്‌കാരം) ചെയ്യുന്നവരായ

Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood (al-Baq̈arah 2:125)

English Sahih:

And [mention] when We made the House [i.e., the Ka’bah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]." (Al-Baqarah [2] : 125)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഓര്‍ക്കുക: ആ ഭവനത്തെ നാം ജനങ്ങളുടെ മഹാസംഗമ സ്ഥാനമാക്കി; നിര്‍ഭയമായ സങ്കേതവും. ഇബ്‌റാഹീം നിന്ന് പ്രാര്‍ഥിച്ച ഇടം നിങ്ങള്‍ നമസ്‌കാര സ്ഥലമാക്കുക. ത്വവാഫ് ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കും ഭജനമിരിക്കുന്നവര്‍ക്കും തലകുനിച്ചും സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിച്ചും പ്രാര്‍ഥിക്കുന്നവര്‍ക്കുമായി എന്റെ ഭവനം വൃത്തിയാക്കിവെക്കണമെന്ന് ഇബ്‌റാഹീമിനോടും ഇസ്മാഈലിനോടും നാം കല്‍പിച്ചു. (അല്‍ബഖറ [2] : 125)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആ ഭവനത്തെ (കഅ്ബയെ) ജനങ്ങള്‍ സമ്മേളിക്കുന്ന സ്ഥലവും ഒരു സുരക്ഷിത കേന്ദ്രവുമായി നാം നിശ്ചയിച്ചതും (ഓര്‍ക്കുക.) ഇബ്രാഹീം നിന്ന് പ്രാര്‍ത്ഥിച്ച സ്ഥാനത്തെ നിങ്ങളും നമസ്കാര (പ്രാര്‍ത്ഥന) വേദിയായി സ്വീകരിക്കുക. ഇബ്രാഹീമിന്നും ഇസ്മാഈലിന്നും, നാം കല്‍പന നല്‍കിയത്‌, ത്വവാഫ് (പ്രദക്ഷിണം) ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കും, ഇഅ്തികാഫ് (ഭജന) ഇരിക്കുന്നവര്‍ക്കും തലകുനിച്ചും സാഷ്ടാംഗം ചെയ്തും നമസ്കരിക്കുന്ന (പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്ന)വര്‍ക്കും വേണ്ടി എൻ്റെ ഭവനത്തെ നിങ്ങള്‍ ഇരുവരും ശുദ്ധമാക്കിവെക്കുക എന്നായിരുന്നു.