Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௨௫

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( البقرة: ١٢٥ )

And when We made
وَإِذْ جَعَلْنَا
இன்னும் சமயம்/ஆக்கினோம்
the House
ٱلْبَيْتَ
(வீடு) கஅபாவை
a place of return
مَثَابَةً
ஒரு திரும்புமிடமாக
for mankind
لِّلنَّاسِ
மனிதர்களுக்கு
and (a place of) security
وَأَمْنًا
இன்னும் பாதுகாப்பாக
and (said) Take
وَٱتَّخِذُوا۟
இன்னும் ஏற்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்
[from] (the) standing place
مِن مَّقَامِ
நின்ற இடத்தில்
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمَ
இப்ராஹீம்
(as) a place of prayer"
مُصَلًّىۖ
தொழுமிடத்தை
And We made a covenant
وَعَهِدْنَآ
இன்னும் கட்டளையிட்டோம்
with Ibrahim
إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِۦمَ
இப்ராஹீமுக்கு
and Ismail
وَإِسْمَٰعِيلَ
இன்னும் இஸ்மாயீல்
[that] "[You both] purify
أَن طَهِّرَا
நீங்கள் இருவரும் சுத்தப்படுத்துங்கள்
My House
بَيْتِىَ
என் வீட்டை
for those who circumambulate
لِلطَّآئِفِينَ
தவாஃப் சுற்றுபவர்களுக்கு
and those who seclude themselves for devotion and prayer
وَٱلْعَٰكِفِينَ
இன்னும் தங்குபவர்கள்
and those who bow down
وَٱلرُّكَّعِ
இன்னும் குனிபவர்கள்
and those who prostrate
ٱلسُّجُودِ
சிரம் பணிபவர்கள்

Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood (al-Baq̈arah 2:125)

Abdul Hameed Baqavi:

(மக்காவில் இப்ராஹீம் கட்டிய "கஅபா" என்னும்) வீட்டை மனிதர்கள் ஒதுங்கும் இடமாகவும், (அவர்களுக்கு) பாதுகாப்பு அளிக்கக் கூடியதாகவும் நாம் ஆக்கியிருக்கின்றோம். (அதில்) இப்ராஹீம் நின்ற இடத்தை (நம்பிக்கையாளர்களே!) நீங்கள் தொழும் இடமாக வைத்துக்கொள்ளுங்கள். "(ஹஜ்ஜு செய்ய அங்கு வந்து) அதை வலம் சுற்றுபவர்களுக்கும், தியானம் புரிய (அதில்) தங்குபவர்களுக்கும், குனிந்து சிரம் பணி(ந்து அதில் தொழு) பவர்களுக்கும் என்னுடைய அந்த வீட்டை சுத்தமானதாக ஆக்கி வையுங்கள்" என்று இப்ராஹீமிடத்திலும் இஸ்மாயீலிடத்திலும் நாம் வாக்குறுதி வாங்கியிருக்கின்றோம்.

English Sahih:

And [mention] when We made the House [i.e., the Ka’bah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]." ([2] Al-Baqarah : 125)

1 Jan Trust Foundation

(இதையும் எண்ணிப் பாருங்கள்; “கஃபா என்னும்) வீட்டை நாம் மக்கள் ஒதுங்கும் இடமாகவும் இன்னும், பாதுகாப்பான இடமாகவும் ஆக்கினோம்; இப்ராஹீம் நின்ற இடத்தை - மகாமு இப்ராஹீமை - தொழும் இடமாக நீங்கள் ஆக்கிக்கொள்ளுங்கள்” (என்றும் நாம் சொன்னோம்). இன்னும் “என் வீட்டைச் சுற்றி வருபவர்கள், தங்கியிருப்பவர்கள், ருகூஃ செய்பவர்கள், ஸுஜூது செய்பவர்கள் ஆகியோருக்காகத் தூய்மையாக அதனை வைத்திருக்க வேண்டும்” என்று இப்ராஹீமிடமிருந்தும், இஸ்மாயீலிடமிருந்தும் நாம் உறுதி மொழி வாங்கினோம்.