Skip to main content

وَالْمُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ قُرُوْۤءٍۗ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ اَنْ يَّكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّٰهُ فِيْٓ اَرْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ وَبُعُوْلَتُهُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِيْ ذٰلِكَ اِنْ اَرَادُوْٓا اِصْلَاحًا ۗوَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِيْ عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۖ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٢٨ )

wal-muṭalaqātu
وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ
And the women who are divorced
ത്വലാക്വ് (വിവാഹമോചനം) ചെയ്യപ്പെട്ട സ്ത്രീകള്‍
yatarabbaṣna
يَتَرَبَّصْنَ
shall wait
അവര്‍ കാത്തിരിക്കണം, പ്രതീക്ഷിക്കണം
bi-anfusihinna
بِأَنفُسِهِنَّ
concerning themselves
തങ്ങളുടെ ദേഹങ്ങളുമായി
thalāthata
ثَلَٰثَةَ
(for) three
മൂന്ന്
qurūin
قُرُوٓءٍۚ
monthly periods
ക്വുര്‍ഉ (ആര്‍ത്തവശുദ്ധി- ആര്‍ത്തവം)കള്‍
walā yaḥillu
وَلَا يَحِلُّ
And (it is) not lawful
അനുവദനീയമാകയില്ല
lahunna
لَهُنَّ
for them
അവര്‍ക്ക്
an yaktum'na
أَن يَكْتُمْنَ
that they conceal
അവര്‍ ഒളിച്ചു (മറച്ചു- മൂടി)വെക്കല്‍
mā khalaqa l-lahu
مَا خَلَقَ ٱللَّهُ
what (has been) created (by) Allah
അല്ലാഹു സൃഷ്ടിച്ചതിനെ
fī arḥāmihinna
فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ
in their wombs
അവരുടെ ഗര്‍ഭാശയ (ഗര്‍ഭപാത്ര)ങ്ങളില്‍
in kunna yu'minna
إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ
if they believe
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവരാണെങ്കില്‍
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
അല്ലാഹുവില്‍
wal-yawmi l-ākhiri
وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِۚ
and the Day [the] Last
അന്ത്യദിനത്തിലും
wabuʿūlatuhunna
وَبُعُولَتُهُنَّ
And their husbands
അവരുടെ ഭര്‍ത്താക്കള്‍
aḥaqqu
أَحَقُّ
(have) better right
കൂടുതല്‍ അവകാശപ്പെട്ടവരാണ്
biraddihinna
بِرَدِّهِنَّ
to take them back
അവരമെടക്കുവാന്‍ (മടക്കി എടുക്കുവാന്‍)
fī dhālika
فِى ذَٰلِكَ
in that (period)
അതില്‍
in arādū
إِنْ أَرَادُوٓا۟
if they wish
അവര്‍ ഉദ്ദേശിച്ചാല്‍
iṣ'lāḥan
إِصْلَٰحًاۚ
(for) reconciliation
നന്മ വരുത്തുവാന്‍, നന്നാക്കിത്തീര്‍ക്കല്‍
walahunna
وَلَهُنَّ
And for them (wives)
അവര്‍ക്കുണ്ട്, അവരോടുണ്ട്
mith'lu alladhī
مِثْلُ ٱلَّذِى
(is the) like (of) that which
യാതൊന്നും പോലെയുള്ളത്
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
(is) on them
അവരുടെമേല്‍
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in a reasonable manner
മര്യാദ (ആചാരം- വഴക്കം) അനുസരിച്ച്
walilrrijāli
وَلِلرِّجَالِ
and for the men
പുരുഷന്‍മാര്‍ക്കുണ്ട്
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
over them (wives)
അവരുടെ മേല്‍, അവരെക്കാള്‍
darajatun
دَرَجَةٌۗ
(is) a degree
ഒരു പദവി, പടി
wal-lahu ʿazīzun
وَٱللَّهُ عَزِيزٌ
And Allah (is) All-Mighty
അല്ലാഹു പ്രതാപശാലിയാകുന്നു
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
അഗാധജ്ഞന്‍, യുക്തിമാന്‍

Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem (al-Baq̈arah 2:228)

English Sahih:

Divorced women remain in waiting [i.e., do not remarry] for three periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day. And their husbands have more right to take them back in this [period] if they want reconciliation. And due to them [i.e., the wives] is similar to what is expected of them, according to what is reasonable. But the men [i.e., husbands] have a degree over them [in responsibility and authority]. And Allah is Exalted in Might and Wise. (Al-Baqarah [2] : 228)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വിവാഹമോചിതകള്‍ മൂന്നു തവണ മാസമുറ ഉണ്ടാവുംവരെ തങ്ങളെ സ്വയം നിയന്ത്രിച്ചു കഴിയണം. അല്ലാഹു അവരുടെ ഗര്‍ഭാശയങ്ങളില്‍ സൃഷ്ടിച്ചുവെച്ചതിനെ മറച്ചുവെക്കാന്‍ അവര്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല. അവര്‍ അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവരെങ്കില്‍! അതിനിടയില്‍ അവരെ തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ ഭര്‍ത്താക്കന്മാര്‍ക്ക് അവകാശമുണ്ട്. അവര്‍ ബന്ധം നന്നാക്കാന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കില്‍! സ്ത്രീകള്‍ക്ക് ബാധ്യതകളുള്ളതുപോലെത്തന്നെ ന്യായമായ അവകാശങ്ങളുമുണ്ട്. എന്നാല്‍ പുരുഷന്മാര്‍ക്ക് അവരെക്കാള്‍ ഒരു പദവി കൂടുതലുണ്ട്. അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു. (അല്‍ബഖറ [2] : 228)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

വിവാഹമോചനം ചെയ്യപ്പെട്ട സ്ത്രീകള്‍ തങ്ങളുടെ സ്വന്തം കാര്യത്തില്‍ മൂന്നു മാസമുറകള്‍ (കഴിയും വരെ) കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്‌. അവര്‍ അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവരാണെങ്കില്‍ തങ്ങളുടെ ഗര്‍ഭാശയങ്ങളില്‍ അല്ലാഹു സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളതിനെ അവര്‍ ഒളിച്ചു വെക്കാന്‍ പാടുള്ളതല്ല. അതിനകം (പ്രസ്തുത അവധിക്കകം) അവരെ തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ അവരുടെ ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാര്‍ ഏറ്റവും അര്‍ഹതയുള്ളവരാകുന്നു; അവര്‍ (ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാര്‍) നിലപാട് നന്നാക്കിത്തീര്‍ക്കാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍. സ്ത്രീകള്‍ക്ക് (ഭര്‍ത്താക്കന്‍മാരോട്‌) ബാധ്യതകള്‍ ഉള്ളതുപോലെ തന്നെ ന്യായപ്രകാരം അവര്‍ക്ക് അവകാശങ്ങള്‍ കിട്ടേണ്ടതുമുണ്ട്‌. എന്നാല്‍ പുരുഷന്‍മാര്‍ക്ക് അവരെക്കാള്‍ ഉപരി ഒരു പദവിയുണ്ട്‌. അല്ലാഹു പ്രതാപശാലിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു.