تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۔ ( البقرة: ٢٥٢ )
til'ka
تِلْكَ
These
അത്, അവ, ഇവ
āyātu l-lahi
ءَايَٰتُ ٱللَّهِ
(are the) Verses (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ ആയത്തുകളാണ്
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
അവയെ നാം ഓതിത്തരുന്നു
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
നിന്റെമേല്, നിനക്ക്
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in [the] truth
യഥാര്ത്ഥ പ്രകാരം, മുറയനുസരിച്ച്
wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
നിശ്ചയമായും നീയും
lamina l-mur'salīna
لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
(are) surely of the Messengers
മുര്സലുകളില് പെട്ട(വന്) തന്നെ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa innaka laminal mursaleen (al-Baq̈arah 2:252)
English Sahih:
These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth. And indeed, you are from among the messengers. (Al-Baqarah [2] : 252)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളാണിവ. നാമിതു യഥാവിധി നിനക്ക് ഓതിക്കേള്പ്പിച്ചുതരികയാണ്. തീര്ച്ചയായും നീ ദൈവദൂതന്മാരില് പെട്ടവന് തന്നെ. (അല്ബഖറ [2] : 252)