Skip to main content

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۗ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَتَعْلَمُنَّ اَيُّنَآ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰى   ( طه: ٧١ )

qāla
قَالَ
He said
അവന്‍ പറഞ്ഞു
āmantum
ءَامَنتُمْ
"You believe
നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചുവല്ലോ, വിശ്വസിച്ചുവോ
lahu
لَهُۥ
[to] him
അവനെ
qabla an ādhana
قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ
before [that] I gave permission
ഞാന്‍ സമ്മതം തരുന്നതിനുമുമ്പു
lakum
لَكُمْۖ
to you
നിങ്ങള്‍ക്കു
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
നിശ്ചയമായും അവന്‍
lakabīrukumu
لَكَبِيرُكُمُ
(is) your chief
നിങ്ങളുടെ നേതാവു (നിങ്ങളില്‍ വലിയവന്‍) തന്നെ
alladhī ʿallamakumu
ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ
the one who taught you
നിങ്ങള്‍ക്കു പഠിപ്പിച്ചു തന്ന
l-siḥ'ra
ٱلسِّحْرَۖ
the magic
ജാലവിദ്യ
fala-uqaṭṭiʿanna
فَلَأُقَطِّعَنَّ
So surely I will cut off
അതുകൊണ്ടു ഞാന്‍ നിശ്ചയമായും മുറിപ്പിക്കും
aydiyakum
أَيْدِيَكُمْ
your hands
നിങ്ങളുടെ കൈകള്‍
wa-arjulakum
وَأَرْجُلَكُم
and your feet
നിങ്ങളുടെ കാലുകളും
min khilāfin
مِّنْ خِلَٰفٍ
of opposite sides
വ്യത്യസ്തമായി
wala-uṣallibannakum
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
and surely I will crucify you
നിങ്ങളെ ഞാന്‍ ക്രൂശിപ്പിക്കുക (ക്രൂശില്‍ തറപ്പിക്കുക)യും ചെയ്യും
fī judhūʿi l-nakhli
فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ
on (the) trunks (of) date-palms
ഈന്തപ്പനയുടെ തടികളില്‍
walataʿlamunna
وَلَتَعْلَمُنَّ
and surely you will know
നിശ്ചയമായും നിങ്ങള്‍ക്കറിയാം
ayyunā
أَيُّنَآ
which of us
ഞങ്ങളില്‍ ആരാണ് (ഏതാളാണ്)
ashaddu
أَشَدُّ
(is) more severe
അധികം കഠിനമായവാന്‍
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
ശിക്ഷ, ശിക്ഷയില്‍
wa-abqā
وَأَبْقَىٰ
and more lasting"
അധികം നിലനില്‍ക്കുന്നവനും, ശാശ്വതമായവനും, ശേഷിക്കുന്നവനും

Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum; innahoo lakabeerukumul lazee 'allama kumus sihra fala uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibannakum fee juzoo'in nakhli wa lata'lamunna aiyunaaa ashaddu 'azaabanw wa abqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:71)

English Sahih:

[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring." (Taha [20] : 71)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഫറവോന്‍ പറഞ്ഞു: ''ഞാന്‍ അനുമതി തരുംമുമ്പെ നിങ്ങളവനില്‍ വിശ്വസിച്ചോ? തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങളെ ജാലവിദ്യ പഠിപ്പിച്ച നിങ്ങളുടെ നേതാവാണവന്‍. നിങ്ങളുടെ കൈകാലുകള്‍ എതിര്‍വശങ്ങളില്‍ നിന്നായി ഞാന്‍ കൊത്തിമുറിക്കും. ഈന്തപ്പനത്തടികളില്‍ നിങ്ങളെ ക്രൂശിക്കും. നമ്മിലാരാണ് ഏറ്റവും കഠിനവും നീണ്ടുനില്‍ക്കുന്നതുമായ ശിക്ഷ നടപ്പാക്കുന്നവരെന്ന് അപ്പോള്‍ നിങ്ങളറിയും; തീര്‍ച്ച.'' (ത്വാഹാ [20] : 71)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ (ഫിര്‍ഔന്‍) പറഞ്ഞു: ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സമ്മതം തരുന്നതിന് മുമ്പ് നിങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിച്ച് കഴിഞ്ഞെന്നോ? തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക് ജാലവിദ്യ പഠിപ്പിച്ചുതന്ന നിങ്ങളുടെ നേതാവ് തന്നെയാണവന്‍. ആകയാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ കൈകളും കാലുകളും എതിര്‍വശങ്ങളില്‍ നിന്നായി മുറിച്ചുകളയുകയും, ഈന്തപ്പനത്തടികളില്‍ നിങ്ങളെ ക്രൂശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌. ഞങ്ങളില്‍ ആരാണ്[1] ഏറ്റവും കഠിനമായതും നീണ്ടുനില്‍ക്കുന്നതുമായ ശിക്ഷ നല്‍കുന്നവന്‍ എന്ന് തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക് മനസ്സിലാകുകയും ചെയ്യും.

[1] ഞാനോ, മൂസയോ, ആരാണ് ഏറ്റവും കടുത്ത ശിക്ഷ നൽകുവാൻ കഴിവുള്ളവനെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് മനസ്സിലാകും എന്നര്‍ഥം.