Skip to main content

فَاَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ فَقَالُوْا هٰذَآ اِلٰهُكُمْ وَاِلٰهُ مُوْسٰى ەۙ فَنَسِيَ ۗ  ( طه: ٨٨ )

fa-akhraja
فَأَخْرَجَ
Then he brought forth
എന്നിട്ടു അവന്‍ പുറപ്പെടുവിച്ചു, പ്രത്യക്ഷപ്പെടുത്തി
lahum
لَهُمْ
for them
അവര്‍ക്കു
ʿij'lan
عِجْلًا
a calf's
ഒരു പശുക്കിടാവിനെ, മൂരിക്കുട്ടിയെ
jasadan
جَسَدًا
body
ഒരു ശരീരത്തെ, ഒരു ദേഹം
lahu khuwārun
لَّهُۥ خُوَارٌ
it had a lowing sound
അതിനു മുക്കുറശബ്ദമുണ്ട്
faqālū
فَقَالُوا۟
and they said
അപ്പോള്‍ അവര്‍ പറഞ്ഞു
hādhā ilāhukum
هَٰذَآ إِلَٰهُكُمْ
"This (is) your god
ഇതാ നിങ്ങളുടെ ഇലാഹു
wa-ilāhu mūsā
وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ
and the god (of) Musa
മൂസായുടെ ഇലാഹും
fanasiya
فَنَسِىَ
but he forgot"
എന്നിട്ടു അവന്‍ മറന്നുപോയിരിക്കുകയാണ്

Fa akhraja lahum 'ijlan jasadal lahoo khuwaarun faqaaloo haazaaa ilaahukum wa ilaahu Moosaa fanasee (Ṭāʾ Hāʾ 20:88)

English Sahih:

And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot." (Taha [20] : 88)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സാമിരി അവര്‍ക്ക് അതുകൊണ്ട് മുക്രയിടുന്ന ഒരു കാളക്കിടാവിന്റെ രൂപമുണ്ടാക്കിക്കൊടുത്തു. അപ്പോള്‍ അവരന്യോന്യം പറഞ്ഞു: ''ഇതാകുന്നു നിങ്ങളുടെ ദൈവം. മൂസയുടെ ദൈവവും ഇതുതന്നെ. മൂസയിതു മറന്നുപോയതാണ്.'' (ത്വാഹാ [20] : 88)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നിട്ട് അവര്‍ക്ക് അവന്‍ (ആ ലോഹം കൊണ്ട്‌) ഒരു മുക്രയിടുന്ന കാളക്കുട്ടിയുടെ രൂപം ഉണ്ടാക്കികൊടുത്തു.[1] അപ്പോള്‍ അവര്‍ (അന്യോന്യം) പറഞ്ഞു: നിങ്ങളുടെ ദൈവവും മൂസായുടെ ദൈവവും ഇതുതന്നെയാണ്‌. എന്നാല്‍ അദ്ദേഹം മറന്നുപോയിരിക്കുകയാണ്‌.

[1] ആ ലോഹക്കാളയുടെ ഉള്ളിലൂടെ കാറ്റ് കടന്നുപോകുമ്പോള്‍ മുക്രയിടുന്ന പോലുള്ള ശബ്ദം പുറപ്പെടുമായിരുന്നു.