وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيْرًا ( الفرقان: ٣١ )
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
അപ്രകാരം
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have made
നാം ആക്കിയിരിക്കുന്നു
likulli nabiyyin
لِكُلِّ نَبِىٍّ
for every Prophet
എല്ലാ നബിമാര്ക്കും
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
ഓരോ ശത്രുവെ
mina l-muj'rimīna
مِّنَ ٱلْمُجْرِمِينَۗ
among the criminals
കുറ്റവാളികളില് പെട്ട
wakafā birabbika
وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ
But sufficient is your Lord
നിന്റെ റബ്ബ് തന്നെ മതി
hādiyan
هَادِيًا
(as) a Guide
മാര്ഗ്ഗദര്ശകനായിട്ടു
wanaṣīran
وَنَصِيرًا
and a Helper
സഹായകനായും
Wa kazaalika ja'alnaa likulli Nabiyyin 'aduwwam minal mujrimeen; wa kafaa bi Rabbika haadiyanw wa naseeraa (al-Furq̈ān 25:31)
English Sahih:
And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. (Al-Furqan [25] : 31)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവ്വിധം എല്ലാ പ്രവാചകന്മാര്ക്കും കുറ്റവാളികളായ ചില ശത്രുക്കളെ നാം ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. വഴികാട്ടിയായും സഹായിയായും നിന്റെ നാഥന് തന്നെ മതി. (അല്ഫുര്ഖാന് [25] : 31)