Skip to main content

وَالَّذِيْنَ لَا يَدْعُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ وَلَا يَقْتُلُوْنَ النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُوْنَۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ يَلْقَ اَثَامًا ۙ  ( الفرقان: ٦٨ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
യാതൊരു കൂട്ടരുമാണ്
lā yadʿūna
لَا يَدْعُونَ
(do) not invoke
അവര്‍ വിളിക്കയില്ല, പ്രാര്‍ത്ഥിക്കയില്ല
maʿa l-lahi
مَعَ ٱللَّهِ
with Allah
അല്ലാഹുവിന്റെകൂടെ
ilāhan ākhara
إِلَٰهًا ءَاخَرَ
god another
വേറെ ആരാധ്യനെ, ദൈവത്തെ
walā yaqtulūna
وَلَا يَقْتُلُونَ
and (do) not [they] kill
അവര്‍ കൊലപ്പെടുത്തുകയുമില്ല
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
the soul
ദേഹത്തെ, ആളെ, ആത്മാവിനെ
allatī ḥarrama l-lahu
ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ
which Allah has forbidden Allah has forbidden
അല്ലാഹു വിലക്കിയ, വിരോധിച്ച, ഹറാമാക്കിയ
illā bil-ḥaqi
إِلَّا بِٱلْحَقِّ
except by right
ന്യായപ്രകാരമല്ലാതെ, മുറപ്രകാരമല്ലാതെ
walā yaznūna
وَلَا يَزْنُونَۚ
and (do) not commit adultery
അവര്‍ വ്യഭിചരിക്കുകയുമില്ല
waman yafʿal
وَمَن يَفْعَلْ
And whoever does
ആരെങ്കിലും ചെയ്‌താല്‍, ആര്‍ ചെയ്യുന്നുവോ
dhālika
ذَٰلِكَ
that
അതു
yalqa
يَلْقَ
will meet
അവന്‍ കാണും, കണ്ടെത്തും
athāman
أَثَامًا
a penalty
കുറ്റത്തെ (ശിക്ഷയെ)

Wallazeena laa yad'oona ma'al laahi ilaahan aakhara wa laa yaqtuloonan nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqqi wa laa yaznoon; wa mai yaf'al zaalika yalqa asaamaa (al-Furq̈ān 25:68)

English Sahih:

And those who do not invoke with Allah another deity or kill the soul which Allah has forbidden [to be killed], except by right, and do not commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a penalty. (Al-Furqan [25] : 68)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവോടൊപ്പം മറ്റു ദൈവങ്ങളെ വിളിച്ചുപ്രാര്‍ഥിക്കാത്തവരുമാണവര്‍. അല്ലാഹു ആദരണീയമാക്കിയ ജീവനെ ന്യായമായ കാരണത്താലല്ലാതെ ഹനിക്കാത്തവരും. വ്യഭിചരിക്കാത്തവരുമാണ്. ഇക്കാര്യങ്ങള്‍ ആരെങ്കിലും ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ അവന്‍ അതിന്റെ പാപഫലം അനുഭവിക്കുകതന്നെ ചെയ്യും. (അല്‍ഫുര്‍ഖാന്‍ [25] : 68)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെയൊരു ആരാധ്യനെയും വിളിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കാത്തവരും, അല്ലാഹു പവിത്രമാക്കി വെച്ചിട്ടുള്ള ജീവനെ ന്യായമായ കാരണത്താലല്ലാതെ ഹനിച്ചു കളയാത്തവരും, വ്യഭിചരിക്കാത്തവരുമാകുന്നു അവര്‍. ആ കാര്യങ്ങള്‍ വല്ലവനും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അവന്‍ പാപഫലം കണ്ടെത്തുക തന്നെ ചെയ്യും.