Skip to main content

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ   ( الشعراء: ١٤٨ )

wazurūʿin
وَزُرُوعٍ
And cornfields
വിളകളിലും, കൃഷികളിലും
wanakhlin
وَنَخْلٍ
and date-palms
ഈത്തപ്പനകളിലും
ṭalʿuhā
طَلْعُهَا
its spadix
അവയുടെ കുല
haḍīmun
هَضِيمٌ
soft?
ഒടിഞ്ഞു തൂങ്ങിയതാണ്, ഒടിഞ്ഞു വീഴാറായതാണ്

Wa zuroo inw wa nakhlin tal 'uhaa hadeem (aš-Šuʿarāʾ 26:148)

English Sahih:

And fields of crops and palm trees with softened fruit? (Ash-Shu'ara [26] : 148)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''വയലുകളിലും പാകമായ പഴക്കുലകള്‍ നിറഞ്ഞ ഈന്തപ്പനത്തോപ്പുകളിലും? (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 148)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

വയലുകളിലും, കുല ഭാരം തൂങ്ങുന്ന ഈന്തപ്പനകളിലും.[1]

[1] ഐശ്വര്യ പൂര്‍ണ്ണമായ ഈ ജീവിതം എന്നെന്നും ആസ്വദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ അനുവദിക്കപ്പെടുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? എന്നര്‍ത്ഥം.