Skip to main content

وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ  ( الشعراء: ٨٥ )

wa-ij'ʿalnī
وَٱجْعَلْنِى
And make me
എന്നെ ആക്കുകയും വേണമേ
min warathati
مِن وَرَثَةِ
of (the) inheritors
അനന്തരാവകാശികളില്‍ (പെട്ടവന്‍)
jannati l-naʿīmi
جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
(of) Garden(s) (of) Delight
സുഖാനന്ദത്തിന്‍റെ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന്‍റെ

Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem (aš-Šuʿarāʾ 26:85)

English Sahih:

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. (Ash-Shu'ara [26] : 85)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''എന്നെ നീ അനുഗൃഹീതമായ സ്വര്‍ഗത്തിന്റെ അവകാശികളില്‍ പെടുത്തേണമേ. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 85)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നെ നീ സുഖസമ്പൂര്‍ണ്ണമായ സ്വര്‍ഗത്തിന്‍റെ അവകാശികളില്‍ ‍പെട്ടവനാക്കേണമേ.