Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ سُلَيْمٰنَ وَاِنَّهٗ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ ۙ   ( النمل: ٣٠ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
നിശ്ചയമായും അതു
min sulaymāna
مِن سُلَيْمَٰنَ
(is) from Sulaiman
സുലൈമാനില്‍ നിന്നുള്ളതാണ്
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed it (is)
നിശ്ചയമായും അത്
bis'mi l-lahi
بِسْمِ ٱللَّهِ
"In the name (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ നാമത്തില്‍
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
പരമകാരുണികനായ
l-raḥīmi
ٱلرَّحِيمِ
the Most Merciful
കരുണാനിധിയായ

Innahoo min Sulaimaana wa innahoo bismil laahir Rahmaanir Raheem (an-Naml 27:30)

English Sahih:

Indeed, it is from Solomon, and indeed, it is [i.e., reads]: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful, (An-Naml [27] : 30)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''അത് സുലൈമാനില്‍ നിന്നുള്ളതാണ്. പരമകാരുണികനും ദയാപരനുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍ ആരംഭിക്കുന്നതും. (അന്നംല് [27] : 30)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അത് സുലൈമാന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ളതാണ്‌. ആ കത്ത് ഇപ്രകാരമത്രെ: പരമകാരുണികനും കരുണ ചൊരിയുന്നവനുമായ അല്ലാഹുവിന്‍റെ നാമത്തില്‍.