Skip to main content

وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ   ( القصص: ٦٢ )

wayawma yunādīhim
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ
And (the) Day He will call them
അവരെ അവന്‍ വിളിക്കുന്ന ദിവസം
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and say
എന്നിട്ടവന്‍ പറയും
ayna shurakāiya
أَيْنَ شُرَكَآءِىَ
"Where (are) My partners
എന്‍റെ പങ്കുകാര്‍ എവിടെ
alladhīna kuntum tazʿumūna
ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
whom you used (to) claim?"
നിങ്ങള്‍ ജല്‍പിച്ചിരുന്ന

Wa Yawma yunaadeehim fa-yaqoolu aina shurakaaa 'iyal lazeena kuntum taz'umoon (al-Q̈aṣaṣ 28:62)

English Sahih:

And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?" (Al-Qasas [28] : 62)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു അവരെ വിളിക്കുന്ന ദിവസം. എന്നിട്ടിങ്ങനെ ചോദിക്കും: ''എനിക്കു നിങ്ങള്‍ സങ്കല്‍പിച്ചുവെച്ചിരുന്ന ആ പങ്കാളികളെവിടെ?'' (അല്‍ഖസ്വസ്വ് [28] : 62)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ (അല്ലാഹു) അവരെ വിളിക്കുകയും, എന്‍റെ പങ്കുകാര്‍ എന്ന് നിങ്ങള്‍ ജല്‍പിച്ചിരുന്നവര്‍ എവിടെ? എന്ന് ചോദിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ദിവസം (ശ്രദ്ധേയമത്രെ.)