قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ الَّيْلَ سَرْمَدًا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْتِيْكُمْ بِضِيَاۤءٍ ۗ اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ ( القصص: ٧١ )
Qul ara'aitum in ja'alal laahu 'alaikumul laila sarmadan ilaa Yawmil Qiyaamati man ilaahun ghairul laahi yaa teekum bidiyaaa'in afalaa tasma'oon (al-Q̈aṣaṣ 28:71)
English Sahih:
Say, "Have you considered: if Allah should make for you the night continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you light? Then will you not hear?" (Al-Qasas [28] : 71)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പറയുക: നിങ്ങളെപ്പോഴെങ്കിലും ആലോചിച്ചുനോക്കിയിട്ടുണ്ടോ? ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പുനാള്വരെ അല്ലാഹു നിങ്ങളില് രാവിനെ സ്ഥിരമായി നിലനിര്ത്തുന്നുവെന്ന് കരുതുക; എങ്കില് അല്ലാഹുഅല്ലാതെ നിങ്ങള്ക്കു വെളിച്ചമെത്തിച്ചുതരാന് മറ്റേതു ദൈവമാണുള്ളത്? നിങ്ങള് കേള്ക്കുന്നില്ലേ? (അല്ഖസ്വസ്വ് [28] : 71)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
(നബിയേ,) പറയുക: നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചുനോക്കിയിട്ടുണ്ടോ? ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളുവരെ അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ മേല് രാത്രിയെ ശാശ്വതമാക്കിത്തീര്ത്തിരുന്നെങ്കില് അല്ലാഹു അല്ലാത്ത ഏതൊരു ഇലാഹാണ് നിങ്ങള്ക്ക് വെളിച്ചം കൊണ്ടു വന്നുതരിക? എന്നിരിക്കെ നിങ്ങള് കേട്ടുമനസ്സിലാക്കുന്നില്ലേ?