لِيَكْفُرُوْا بِمَآ اٰتَيْنٰهُمْۙ وَلِيَتَمَتَّعُوْاۗ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ( العنكبوت: ٦٦ )
liyakfurū
لِيَكْفُرُوا۟
So that they may deny
അവര് നന്ദികേടു കാണിക്കട്ടെ, കാണിക്കുവാന് വേണ്ടി
bimā ātaynāhum
بِمَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ
[in] what We have given them
നാം അവര്ക്കു നല്കിയതില്
waliyatamattaʿū
وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ۖ
and they may enjoy (themselves)
അവര് സുഖഭോഗമാസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യട്ടെ, ചെയ്യുവാനായിട്ടും
fasawfa
فَسَوْفَ
But soon
എന്നാല് വഴിയെ
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they will know
അവന് അറിയും
Li yakfuroo bimaaa aatainaahum wa li yatamatta'oo fasaw fa ya'lamoon (al-ʿAnkabūt 29:66)
English Sahih:
So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know. (Al-'Ankabut [29] : 66)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അങ്ങനെ നാം അവര്ക്കു നല്കിയതിനോട് അവര് നന്ദികേട് കാണിക്കുന്നു. ആസക്തിയിലാണ്ടുപോവുന്നു. എന്നാല് അടുത്തുതന്നെ അവര് എല്ലാം അറിഞ്ഞുകൊള്ളും. (അല്അന്കബൂത്ത് [29] : 66)