لِيُوَفِّيَهُمْ اُجُوْرَهُمْ وَيَزِيْدَهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّهٗ غَفُوْرٌ شَكُوْرٌ ( فاطر: ٣٠ )
liyuwaffiyahum
لِيُوَفِّيَهُمْ
That He may give them in full
അവന് അവര്ക്കു നിറവേറ്റിക്കൊടുക്കുവാന്
ujūrahum
أُجُورَهُمْ
their rewards
തങ്ങളുടെ പ്രതിഫലങ്ങളെ
wayazīdahum
وَيَزِيدَهُم
and increase for them
തങ്ങള്ക്കു വര്ദ്ധിപ്പിച്ചുകൊടുക്കുവാനും
min faḍlihi
مِّن فَضْلِهِۦٓۚ
of His Bounty
അവന്റെ അനുഗ്രഹത്തില് (ദയവില്, ഔദാര്യത്തില്) നിന്നു
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
നിശ്ചയമായും അവന്
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
വളരെ പൊറുക്കുന്നവനാണ്
shakūrun
شَكُورٌ
Most Appreciative
വളരെ നന്ദിയുള്ളവനാണ്
Liyuwaffiyahum ujoorahum wa yazeedahum min fadlih; innahoo Ghafoorun Shakoor (Fāṭir 35:30)
English Sahih:
That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative. (Fatir [35] : 30)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹു അവര്ക്ക് അവരര്ഹിക്കുന്ന പ്രതിഫലം പൂര്ണമായും നല്കാനാണിത്. തന്റെ അനുഗ്രഹത്തില്നിന്ന് കൂടുതലായി കൊടുക്കാനും. തീര്ച്ചയായും അവന് ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനാണ്. വളരെ നന്ദിയുള്ളവനും. (ഫാത്വിര് [35] : 30)