Skip to main content

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ  ( الصافات: ٩٨ )

fa-arādū
فَأَرَادُوا۟
And they intended
അങ്ങനെ അവര്‍ ഉദ്ദേശിച്ചു
bihi
بِهِۦ
for him
അദ്ദേഹത്തെക്കൊണ്ടു
kaydan
كَيْدًا
a plot
ഒരു തന്ത്രം, ഉപായം
fajaʿalnāhumu
فَجَعَلْنَٰهُمُ
but We made them
എന്നാല്‍ നാമവരെ ആക്കി
l-asfalīna
ٱلْأَسْفَلِينَ
the lowest
ഏറ്റവും അധമന്‍മാര്‍, താണവര്‍

Fa araadoo bihee kaidan faja 'alnaahumul asfaleen (aṣ-Ṣāffāt 37:98)

English Sahih:

And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased. (As-Saffat [37] : 98)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അങ്ങനെ അവരദ്ദേഹത്തിനെതിരെ തന്ത്രം മെനഞ്ഞു. പക്ഷേ, നാമവരെ പറ്റെ പതിതരാക്കി. (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 98)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ അവര്‍ ഒരു തന്ത്രം ഉദ്ദേശിച്ചു. എന്നാല്‍ നാം അവരെ ഏറ്റവും അധമന്‍മാരാക്കുകയാണ് ചെയ്തത്‌.