Skip to main content

وَشَدَدْنَا مُلْكَهٗ وَاٰتَيْنٰهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ  ( ص: ٢٠ )

washadadnā
وَشَدَدْنَا
And We strengthened
നാം ശക്തമാക്കുക (ബലപ്പെടുത്തുക)യും ചെയ്തു
mul'kahu
مُلْكَهُۥ
his kingdom
തന്റെ ആധിപത്യം, രാജത്വം
waātaynāhu
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
അദ്ദേഹത്തിനു നാം നല്‍കുകയും ചെയ്തു
l-ḥik'mata
ٱلْحِكْمَةَ
[the] wisdom
വിജ്ഞാനം, തത്വജ്ഞാനം, യുക്തി
wafaṣla l-khiṭābi
وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
and decisive speech
അഭിമുഖ സംസാരത്തില്‍ തീരുമാനവൈഭവം (നിര്‍ണ്ണായക ഭാഷണം)

Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab (Ṣād 38:20)

English Sahih:

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech. (Sad [38] : 20)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആധിപത്യം നാം ഭദ്രമാക്കി. അദ്ദേഹത്തിനു നാം തത്ത്വജ്ഞാനം നല്‍കി. തീര്‍പ്പുകല്‍പിക്കാന്‍ പോന്ന സംസാരശേഷിയും. (സ്വാദ് [38] : 20)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ആധിപത്യം നാം സുശക്തമാക്കുകയും, അദ്ദേഹത്തിന് നാം തത്വജ്ഞാനവും തീര്‍പ്പുകല്‍പിക്കുവാന്‍ വേണ്ട സംസാരവൈഭവവും നല്‍കുകയും ചെയ്തു.