Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ   ( الزمر: ١٠ )

qul
قُلْ
Say
പറയുക
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves
എന്റെ അടിയാന്മാരേ
alladhīna āmanū
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
[those] who believe!
വിശ്വസിച്ചവരായ
ittaqū rabbakum
ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْۚ
Fear your Lord
നിങ്ങളുടെ റബ്ബിനെ സൂക്ഷിക്കുവിൻ
lilladhīna aḥsanū
لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟
For those who do good
നന്മ പ്രവർത്തിച്ചവർക്കുണ്ടു
fī hādhihi l-dun'yā
فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا
in this world
ഈ ഇഹത്തിൽ വെച്ചു
ḥasanatun
حَسَنَةٌۗ
(is) good
നന്മ
wa-arḍu l-lahi
وَأَرْضُ ٱللَّهِ
and the earth (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ ഭൂമിയാകട്ടെ
wāsiʿatun
وَٰسِعَةٌۗ
(is) spacious
വിശാലമായതാണ്
innamā yuwaffā
إِنَّمَا يُوَفَّى
Only will be paid back in full
നിശ്ചയമായും നിറവേറ്റിക്കൊടുക്കപ്പെടും
l-ṣābirūna
ٱلصَّٰبِرُونَ
the patient
ക്ഷമാശീലന്‍മാര്‍ക്കു
ajrahum
أَجْرَهُم
their reward
അവരുടെ പ്രതിഫലം
bighayri ḥisābin
بِغَيْرِ حِسَابٍ
without account"
കണക്കില്ലാതെ (വിചാരണകൂടാതെ) ത്തന്നെ

Qul yaa 'ibaadil lazeena aamanut taqoo Rabbakum; lillazeena ahsanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa ardul laahi waasi'ah; innamaa yuwaffas saabiroona ajrahum bighayri hisab (az-Zumar 39:10)

English Sahih:

Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]." (Az-Zumar [39] : 10)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പറയുക: ''വിശ്വാസികളായ എന്റെ ദാസന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ നാഥനോട് ഭക്തി പുലര്‍ത്തുക. ഈ ലോകത്ത് നന്മ ചെയ്തവര്‍ക്ക് മേന്മയുണ്ട്. അല്ലാഹുവിന്റെ ഭൂമി വളരെ വിശാലമാണ്. ക്ഷമ പാലിക്കുന്നവര്‍ക്കാണ് അവരുടെ പ്രതിഫലം കണക്കില്ലാതെ കിട്ടുക. (അസ്സുമര്‍ [39] : 10)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പറയുക: വിശ്വസിച്ചവരായ എന്‍റെ ദാസന്‍മാരേ, നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ സൂക്ഷിക്കുക. ഈ ഐഹികജീവിതത്തില്‍ നന്‍മ പ്രവര്‍ത്തിച്ചവര്‍ക്കാണ് സല്‍ഫലമുള്ളത്‌. അല്ലാഹുവിന്‍റെ ഭൂമിയാകട്ടെ വിശാലമാകുന്നു. ക്ഷമാശീലര്‍ക്കു തന്നെയാകുന്നു തങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം കണക്കുനോക്കാതെ നിറവേറ്റികൊടുക്കപ്പെടുന്നത്‌.