Skip to main content

اَللّٰهُ نَزَّلَ اَحْسَنَ الْحَدِيْثِ كِتٰبًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَۙ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُوْدُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ۚ ثُمَّ تَلِيْنُ جُلُوْدُهُمْ وَقُلُوْبُهُمْ اِلٰى ذِكْرِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُدَى اللّٰهِ يَهْدِيْ بِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍ  ( الزمر: ٢٣ )

al-lahu nazzala
ٱللَّهُ نَزَّلَ
Allah has revealed
അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു
aḥsana l-ḥadīthi
أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ
(the) best (of) [the] statement
ഏറ്റവും നല്ല വർത്തമാനം, വിഷയം
kitāban
كِتَٰبًا
a Book
അതായതു ഒരു ഗ്രന്ഥം
mutashābihan
مُّتَشَٰبِهًا
(its parts) resembling each other
പരസ്പര സാദൃശ്യമുള്ള
mathāniya
مَّثَانِىَ
oft-repeated
ആവർത്തിത (വചന)ങ്ങളായ
taqshaʿirru
تَقْشَعِرُّ
Shiver
വിറകൊള്ളും, രോമാഞ്ചപ്പെടും
min'hu
مِنْهُ
from it
അതിനാൽ
julūdu
جُلُودُ
(the) skins
തൊലികൾ
alladhīna yakhshawna
ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ
(of) those who fear
ഭയപ്പെടുന്നവരുടെ
rabbahum
رَبَّهُمْ
their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിനെ
thumma
ثُمَّ
then
പിന്നീടു
talīnu
تَلِينُ
relax
മയപ്പെടും, മാർദ്ദവമാകും
julūduhum
جُلُودُهُمْ
their skins
അവരുടെ തൊലികൾ
waqulūbuhum
وَقُلُوبُهُمْ
and their hearts
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളും
ilā dhik'ri l-lahi
إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِۚ
at (the) remembrance (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ ഓർമ്മ (സ്മരണ)യിലേക്കു
dhālika
ذَٰلِكَ
That
അതു
hudā l-lahi
هُدَى ٱللَّهِ
(is the) guidance (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മാർഗ്ഗദർശനമാണ്
yahdī bihi
يَهْدِى بِهِۦ
He guides with it
അതുകൊണ്ടു അവൻ മാർഗ്ഗദർശനം നൽകുന്നു
man yashāu
مَن يَشَآءُۚ
whom He wills
അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവർക്കു
waman yuḍ'lili l-lahu
وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ
And whoever Allah lets go astray Allah lets go astray
അല്ലാഹു ആരെയെങ്കിലും വഴിപിഴവിലാക്കിയാൽ
famā lahu
فَمَا لَهُۥ
then not for him
എന്നാൽ അവന്നില്ല
min hādin
مِنْ هَادٍ
any guide
ഒരു മാർഗ്ഗദർശകനും, വഴികാട്ടിയും

Allahu nazzala ahsanal hadeesi Kitaabam mutashaa biham masaaniy taqsha'irru minhu juloodul lazeena yakhshawna Rabbahum summa taleenu julooduhum wa quloo buhum ilaa zikril laah; zaalika hudal laahi yahdee bihee mai yashaaa'; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad (az-Zumar 39:23)

English Sahih:

Allah has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration. The skins shiver therefrom of those who fear their Lord; then their skins and their hearts relax at the remembrance [i.e., mention] of Allah. That is the guidance of Allah by which He guides whom He wills. And one whom Allah sends astray – for him there is no guide. (Az-Zumar [39] : 23)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഏറ്റവും വിശിഷ്ടമായ വര്‍ത്തമാനമാണ് അല്ലാഹു ഇറക്കിത്തന്നത്. വചനങ്ങളില്‍ പരസ്പര ചേര്‍ച്ചയും ആവര്‍ത്തനവുമുള്ള ഗ്രന്ഥമാണിത്. അതു കേള്‍ക്കുമ്പോള്‍ തങ്ങളുടെ നാഥനെ ഭയപ്പെടുന്നവരുടെ ചര്‍മങ്ങള്‍ രോമാഞ്ചമണിയുന്നു. പിന്നീട് അവരുടെ ചര്‍മങ്ങളും ഹൃദയങ്ങളും അല്ലാഹുവെ ഓര്‍ക്കാന്‍ പാകത്തില്‍ വിനീതമാകുന്നു. ഇതാണ് അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്‍ഗദര്‍ശനം. അതുവഴി അവനിച്ഛിക്കുന്നവരെ അവന്‍ നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നു. അല്ലാഹു വഴികേടിലാക്കുന്നവരെ നേര്‍വഴിയിലാക്കാന്‍ ആര്‍ക്കുമാവില്ല. (അസ്സുമര്‍ [39] : 23)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവാണ് ഏറ്റവും ഉത്തമമായ വര്‍ത്തമാനം അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്‌. അഥവാ വചനങ്ങള്‍ക്ക് പരസ്പരം സാമ്യമുള്ളതും ആവര്‍ത്തിക്കപ്പെടുന്ന വചനങ്ങളുള്ളതുമായ ഒരു ഗ്രന്ഥം. തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ ഭയപ്പെടുന്നവരുടെ ചര്‍മ്മങ്ങള്‍ അതു നിമിത്തം രോമാഞ്ചമണിയുന്നു. പിന്നീട് അവരുടെ ചര്‍മ്മങ്ങളും ഹൃദയങ്ങളും അല്ലാഹുവെ സ്മരിക്കുന്നതിനായി വിനീതമാവുകയും ചെയ്യുന്നു. അതത്രെ അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗദര്‍ശനം. അതുമുഖേന താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ അവന്‍ നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നു. വല്ലവനെയും അവന്‍ പിഴവിലാക്കുന്ന പക്ഷം അവന് വഴി കാട്ടാന്‍ ആരും തന്നെയില്ല.