قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۚفَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ ( الزمر: ٣٩ )
qul
قُلْ
Say
പറയുക
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
എന്റെ ജനങ്ങളേ
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
Work
നിങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുക
ʿalā makānatikum
عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ
(according) to your position
നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം (നിലപാടു) അനുസരിച്ചു
innī
إِنِّى
indeed I am
നിശ്ചയമായും ഞാൻ
ʿāmilun
عَٰمِلٌۖ
working;
പ്രവർത്തിക്കുന്നവനാണ്
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
എന്നാൽ വഴിയെ
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
നിങ്ങൾക്കറിയാം
Qul yaa qawmi'maloo 'alaa makaanatikum innee 'aamilun fasawfa ta'lamoon (az-Zumar 39:39)
English Sahih:
Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know (Az-Zumar [39] : 39)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പറയുക: ''എന്റെ ജനമേ, നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ നിലപാടില് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊള്ളുക. ഞാനും പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കാം. അടുത്തുതന്നെ നിങ്ങള്ക്കു മനസ്സിലായിക്കൊള്ളും- (അസ്സുമര് [39] : 39)