Skip to main content

وَمَنْ يَّقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاۤؤُهٗ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيْهَا وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهٗ وَاَعَدَّ لَهٗ عَذَابًا عَظِيْمًا   ( النساء: ٩٣ )

waman yaqtul
وَمَن يَقْتُلْ
And whoever kills
ആര്‍ കൊല്ലുന്നുവോ, വല്ലവനും കൊന്നാല്‍
mu'minan
مُؤْمِنًا
a believer
ഒരു സത്യവിശ്വാസിയെ
mutaʿammidan
مُّتَعَمِّدًا
intentionally
കല്‍പിച്ചു കൂട്ടി, കരുതിക്കൂട്ടി
fajazāuhu
فَجَزَآؤُهُۥ
then his recompense
എന്നാലവന്‍റെ പ്രതിഫലം
jahannamu
جَهَنَّمُ
(is) Hell
ജഹന്നമാണ്, നരകമാകുന്നു
khālidan
خَٰلِدًا
abiding forever
നിത്യ (സ്ഥിര)വാസിയായിക്കൊണ്ട്
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്‍
waghaḍiba l-lahu
وَغَضِبَ ٱللَّهُ
and will fall the wrath (of) Allah
അല്ലാഹു കോപിക്കുകയും ചെയ്യും
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
അവന്‍റെമേല്‍
walaʿanahu
وَلَعَنَهُۥ
and He (will) curse him
അവനെ അവന്‍ ശപിക്കുകയും ചെയ്യും
wa-aʿadda lahu
وَأَعَدَّ لَهُۥ
and He has prepared for him
അവന്ന് അവന്‍ ഒരുക്കിവെക്കുകയും ചെയ്യും
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
ശിക്ഷ
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
വമ്പിച്ചതായ

Wa mai yaqtul mu'minammuta 'ammidan fajazaaa'uhoo Jahannamu khaalidan feehaa wa ghadibal laahu' alaihi wa la'anahoo wa a'adda lahoo 'azaaban 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:93)

English Sahih:

But whoever kills a believer intentionally – his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment. (An-Nisa [4] : 93)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ ബോധപൂര്‍വം ഒരു വിശ്വാസിയെ കൊന്നവനുള്ള പ്രതിഫലം നരകമാണ്. അവനവിടെ സ്ഥിരവാസിയായിരിക്കും. അല്ലാഹുവിന്റെ കോപവും ശാപവും അവനില്‍ പതിച്ചുകഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. കൊടിയ ശിക്ഷയാണ് അല്ലാഹു അവന്നായി ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നത്. (അന്നിസാഅ് [4] : 93)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആരെങ്കിലും ഒരു സത്യവിശ്വാസിയെ മനഃപൂര്‍വ്വം കൊലപ്പെടുത്തുന്ന പക്ഷം അവന്നുള്ള പ്രതിഫലം നരകമാകുന്നു. അവനതില്‍ നിത്യവാസിയായിരിക്കും. അവന്‍റെ നേരെ അല്ലാഹു കോപിക്കുകയും, അവനെ ശപിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. കനത്ത ശിക്ഷയാണ് അവന്നുവേണ്ടി അല്ലാഹു ഒരുക്കിവെച്ചിട്ടുള്ളത്‌.