بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۚ فَاَعْرَضَ اَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ ( فصلت: ٤ )
bashīran
بَشِيرًا
A giver of glad tidings
സന്തോഷവാർത്ത അറിയിക്കുന്നതായി
wanadhīran
وَنَذِيرًا
and a warner;
താക്കീത് നൽകുന്നതും.
fa-aʿraḍa
فَأَعْرَضَ
but turn away
എന്നാൽ (എന്നിട്ട്) തിരിഞ്ഞു കളഞ്ഞു, അവഗണിച്ചു
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
അവരിലധികവും
fahum
فَهُمْ
so they
അങ്ങനെ അവർ
lā yasmaʿūna
لَا يَسْمَعُونَ
(do) not hear
കേൾക്കുന്നില്ല,ചെവി കൊടുക്കുന്നില്ല
Basheeranw wa nazeeran fa-a'rada aksaruhum fahum laa yasma'oon (Fuṣṣilat 41:4)
English Sahih:
As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear. (Fussilat [41] : 4)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഇത് ശുഭവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നതാണ്. മുന്നറിയിപ്പു നല്കുന്നതും. എന്നിട്ടും ജനങ്ങളിലേറെ പേരും ഇതിനെ അവഗണിച്ചു. അവരിതു കേള്ക്കുന്നുപോലുമില്ല. (ഹാമീം അസ്സജദ [41] : 4)