Skip to main content

لَهٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۚاِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ   ( الشورى: ١٢ )

lahu
لَهُۥ
To Him (belongs)
അവന്നാണ്, അവന്റേതാണ്
maqālīdu
مَقَالِيدُ
(the) keys
താക്കോലുകൾ, ഖജനാക്കൾ (അധികാരങ്ങൾ)
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
ആകാശങ്ങളുടെ
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
ഭൂമിയുടെയും
yabsuṭu l-riz'qa
يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ
He extends the provision
അവൻ ഉപജീവനം (ആഹാരം) വിശാലമാക്കുന്നു
liman yashāu
لِمَن يَشَآءُ
for whom He wills
താൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവർക്കു
wayaqdiru
وَيَقْدِرُۚ
and restricts
കണക്കാക്കുക (കുടുസ്സാക്കുക)യും ചെയ്യുന്നു
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
നിശ്ചയമായും അവൻ
bikulli shayin
بِكُلِّ شَىْءٍ
of every thing
എല്ലാ കാര്യത്തെ (വസ്‌തുവെ)ക്കുറിച്ചും
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
അറിയുന്നവനാണ്

Lahoo maqaaleedus samaawaati wal ardi yabsutur rizqa limany yashaaa'u wa yaqdir; innahoo bikulli shai'unw wa Huwas Samee'ul Baseer (aš-Šūrā 42:12)

English Sahih:

To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is, of all things, Knowing. (Ash-Shuraa [42] : 12)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആകാശഭൂമികളുടെ താക്കോലുകള്‍ അവന്റെ അധീനതയിലാണ്. അവനുദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക് അളവറ്റ വിഭവങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു. അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്ക് അതില്‍ കുറവ് വരുത്തുന്നു. അവന്‍ സകല സംഗതികളും നന്നായറിയുന്നവനാണ്. (അശ്ശൂറാ [42] : 12)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും താക്കോലുകള്‍ അവന്‍റെ അധീനത്തിലാകുന്നു. അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഉപജീവനം അവന്‍ വിശാലമാക്കുന്നു. (മറ്റുള്ളവര്‍ക്ക്‌) അവന്‍ അത് ഇടുങ്ങിയതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ ഏത് കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും അറിവുള്ളവനാകുന്നു.