Skip to main content

تَرَى الظّٰلِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا كَسَبُوْا وَهُوَ وَاقِعٌۢ بِهِمْ ۗوَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فِيْ رَوْضٰتِ الْجَنّٰتِۚ لَهُمْ مَّا يَشَاۤءُوْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيْرُ   ( الشورى: ٢٢ )

tarā l-ẓālimīna
تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ
You will see the wrongdoers
അക്രമികളെ നിനക്ക് കാണാം, നീ കാണും
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
ഭയപ്പെടുന്നവരായി
mimmā kasabū
مِمَّا كَسَبُوا۟
of what they earned
അവർ സമ്പാദിച്ച (പ്രവർത്തിച്ച)തിനെപ്പറ്റി
wahuwa wāqiʿun
وَهُوَ وَاقِعٌۢ
and it (will) befall
അത് സംഭവിക്കുന്നതുമാണ്
bihim
بِهِمْۗ
[on] them
അവരിൽ
wa-alladhīna āmanū
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
And those who believe
വിശ്വസിച്ചവർ
waʿamilū l-ṣāliḥāti
وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ
and do righteous deeds
സൽക്കര്‍മ്മങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുകയും ചെയ്ത
fī rawḍāti
فِى رَوْضَاتِ
(will be) in flowering meadows
തോപ്പുകളിലായിരിക്കും
l-janāti
ٱلْجَنَّاتِۖ
(of) the Gardens
സ്വർഗ്ഗങ്ങളിലെ
lahum
لَهُم
for them
അവർക്കുണ്ട്
mā yashāūna
مَّا يَشَآءُونَ
(is) whatever they wish
അവരുദ്ദേശിക്കുന്നതു
ʿinda rabbihim
عِندَ رَبِّهِمْۚ
with their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിന്റെ അടുക്കൽ
dhālika huwa
ذَٰلِكَ هُوَ
That - it
അതുതന്നെയാണ്
l-faḍlu
ٱلْفَضْلُ
(is) the Bounty
അനുഗ്രഹം, ശ്രേഷ്ഠത
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
the Great
വലിയ

Taraz zaalimeena mushfiqeena mimmaa kasaboo wa huwa waaqi'um bihim; wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fee rawdaatil jannaati lahum maa yashaaa'oona 'inda Rabbihim; zaalika huwal fadlul kabeer (aš-Šūrā 42:22)

English Sahih:

You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly] befall them. And those who have believed and done righteous deeds will be in lush regions of the gardens [in Paradise] having whatever they will in the presence of their Lord. That is what is the great bounty. (Ash-Shuraa [42] : 22)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആ അക്രമികള്‍ തങ്ങള്‍ നേടിവെച്ചതിനെക്കുറിച്ചോര്‍ത്ത് പേടിച്ചു വിറക്കുന്നത് നിനക്കു കാണാം. അവരിലത് വന്നെത്തുക തന്നെ ചെയ്യും. എന്നാല്‍ സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിക്കുകയും സല്‍ക്കര്‍മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവര്‍ ഉറപ്പായും സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളിലായിരിക്കും. അവര്‍ക്ക് തങ്ങളുടെ നാഥന്റെയടുത്ത് അവരാഗ്രഹിക്കുന്നതൊക്കെ കിട്ടും. അതു തന്നെയാണ് അതിമഹത്തായ അനുഗ്രഹം. (അശ്ശൂറാ [42] : 22)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(പരലോകത്ത് വെച്ച്‌) ആ അക്രമകാരികളെ തങ്ങള്‍ സമ്പാദിച്ചു വെച്ചതിനെപ്പറ്റി ഭയചകിതരായ നിലയില്‍ നിനക്ക് കാണാം. അത് (സമ്പാദിച്ചു വെച്ചതിനുള്ള ശിക്ഷ) അവരില്‍ വന്നുഭവിക്കുക തന്നെചെയ്യും. വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍കര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവര്‍ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളിലായിരിക്കും. അവര്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തോ അത് അവരുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ അവര്‍ക്കുണ്ടായിരിക്കും. അതത്രെ മഹത്തായ അനുഗ്രഹം.