وَمَا نُرِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ اِلَّا هِيَ اَكْبَرُ مِنْ اُخْتِهَاۗ وَاَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ ( الزخرف: ٤٨ )
Wa maa nureehim min aayatin illaa hiya akbaru min ukhtihaa wa akhaznaahum bil'azaabi la'allahum yarji'oon (az-Zukhruf 43:48)
English Sahih:
And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]. (Az-Zukhruf [43] : 48)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര്ക്കു നാം തെളിവുകള് ഓരോന്നോരോന്നായി കാണിച്ചുകൊടുത്തു. അവയോരോന്നും അതിന്റെ മുമ്പത്തേതിനെക്കാള് ഗംഭീരമായിരുന്നു. അവസാനം നാം അവരെ നമ്മുടെ ശിക്ഷയാല് പിടികൂടി. എല്ലാം അവരതില് നിന്ന് തിരിച്ചുവരാന് വേണ്ടിയായിരുന്നു. (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 48)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
അവര്ക്ക് നാം ഓരോ ദൃഷ്ടാന്തവും കാണിച്ചുകൊടുത്തു കൊണ്ടിരുന്നത് അതിന്റെ മുൻപ് വന്നതിനെക്കാള് മഹത്തരമായിക്കൊണ്ട് തന്നെയായിരുന്നു.[1] അവര് (ഖേദിച്ചു) മടങ്ങുവാന് വേണ്ടി നാം അവരെ ശിക്ഷകള് മുഖേന പിടികൂടുകയും ചെയ്തു.
[1] ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് ഒന്നിനൊന്ന് മികച്ചതായിട്ടായിരുന്നു അവര്ക്ക് കാണിച്ചുകൊടുത്തിരുന്നതെന്നര്ഥം.