Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ هُوَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ   ( الزخرف: ٦٤ )

inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
huwa rabbī
هُوَ رَبِّى
He (is) my Lord
അവന്‍ എന്റെ റബ്ബാണ്
warabbukum
وَرَبُّكُمْ
and your Lord
നിങ്ങളുടെ റബ്ബുമാണ്
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
ആകയാല്‍ നിങ്ങളവനെ ആരാധിക്കണം
hādhā
هَٰذَا
This
ഇതു
ṣirāṭun mus'taqīmun
صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
(is) a Path Straight"
നേരായ (ചൊവ്വായ പാതയാണ്)

Innal laaha Huwa Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haaza Siraatum Mustaqeem (az-Zukhruf 43:64)

English Sahih:

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path." (Az-Zukhruf [43] : 64)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''എന്റെയും നിങ്ങളുടെയും നാഥന്‍ അല്ലാഹുവാണ്. അതിനാല്‍ അവനെ മാത്രം വഴിപ്പെടുക. ഇതാണ് ഏറ്റവും ചൊവ്വായ മാര്‍ഗം.'' (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 64)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു തന്നെയാകുന്നു എന്‍റെ രക്ഷിതാവും, നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും. അതിനാല്‍ അവനെ നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുക. ഇതാകുന്നു നേരായ പാത.