Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ هَمَّ قَوْمٌ اَنْ يَّبْسُطُوْٓا اِلَيْكُمْ اَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗوَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ࣖ   ( المائدة: ١١ )

yāayyuhā alladhīna āmanū
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
O you who believe!
ഹേ വിശ്വസിച്ചവരേ
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
ഓര്‍ക്കുവിന്‍
niʿ'mata l-lahi
نِعْمَتَ ٱللَّهِ
(the) Favor (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തെ
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
നിങ്ങള്‍ക്കു, നിങ്ങളുടെ മേല്‍
idh hamma
إِذْ هَمَّ
when (were) determined
കരുതിയപ്പോള്‍, ഉദ്ദേശിച്ച സ്ഥിതിക്കു
qawmun
قَوْمٌ
a people
ഒരു ജനത (ചില ആളുകള്‍)
an yabsuṭū
أَن يَبْسُطُوٓا۟
[to] stretch
അവര്‍ നീട്ടുവാന്‍, വിരുത്തുവാന്‍
ilaykum
إِلَيْكُمْ
towards you
നിങ്ങളിലേക്കു, നിങ്ങളുടെ നേരെ
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
അവരുടെ കൈകളെ
fakaffa
فَكَفَّ
but He restrained
എന്നിട്ടു അവന്‍ തടുത്തു
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
അവരുടെ കൈകളെ
ʿankum
عَنكُمْۖ
from you
നിങ്ങളില്‍നിന്നു
wa-ittaqū l-laha
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ
And fear Allah
നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിനെ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്‍വിന്‍
waʿalā l-lahi
وَعَلَى ٱللَّهِ
And upon Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മേല്‍ (തന്നെ)
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
so let put the trust
ഭരമേല്‍പിച്ചുകൊള്ളട്ടെ
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
സത്യവിശ്വാസികള്‍

Yaa aiyuhal lazeena aamanuz kuroo ni'matallaahi 'alaikum iz hamma qawmun ai yabsutooo ilaikum aidiyahm fakaffa aidiyahum 'ankum wattaqullaah; wa'alal laahi fal yatawakalil mu'minoon (al-Māʾidah 5:11)

English Sahih:

O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands [in aggression] against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely. (Al-Ma'idah [5] : 11)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വിശ്വസിച്ചവരേ, അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്കേകിയ അനുഗ്രഹം ഓര്‍ത്തുനോക്കൂ: ഒരുകൂട്ടര്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നേരെ കൈയോങ്ങാന്‍ ഒരുമ്പെടുകയായിരുന്നു. അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു നിങ്ങളില്‍ നിന്ന് അവരുടെ കൈകളെ തടഞ്ഞുനിര്‍ത്തി. അതിനാല്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. സത്യവിശ്വാസികള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ മാത്രം സര്‍വം സമര്‍പ്പിക്കട്ടെ. (അല്‍മാഇദ [5] : 11)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യവിശ്വാസികളേ, ഒരു ജനവിഭാഗം നിങ്ങളുടെ നേരെ (ആക്രമണാര്‍ത്ഥം) അവരുടെ കൈകള്‍ നീട്ടുവാന്‍ മുതിര്‍ന്നപ്പോള്‍, അവരുടെ കൈകളെ നിങ്ങളില്‍ നിന്ന് തട്ടിമാറ്റിക്കൊണ്ട് അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് ചെയ്തു തന്ന അനുഗ്രഹം നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുവിന്‍. നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. സത്യവിശ്വാസികള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ മാത്രം ഭരമേല്‍പിക്കട്ടെ.