Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௧௧

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ هَمَّ قَوْمٌ اَنْ يَّبْسُطُوْٓا اِلَيْكُمْ اَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗوَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ࣖ   ( المائدة: ١١ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கையாளர்களே
Remember
ٱذْكُرُوا۟
நினைவு கூறுங்கள்
(the) Favor
نِعْمَتَ
அருளை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
upon you
عَلَيْكُمْ
உங்கள் மீது
when (were) determined
إِذْ هَمَّ
போது/நாடினர்
a people
قَوْمٌ
ஒரு சமுதாயம்
[to] stretch
أَن يَبْسُطُوٓا۟
அவர்கள் நீட்டுவதற்கு
towards you
إِلَيْكُمْ
உங்கள் பக்கம்
their hands
أَيْدِيَهُمْ
தங்கள் கரங்களை
but He restrained
فَكَفَّ
தடுத்தான்
their hands
أَيْدِيَهُمْ
அவர்களுடைய கரங்களை
from you
عَنكُمْۖ
உங்களை விட்டு
And fear
وَٱتَّقُوا۟
இன்னும் அஞ்சுங்கள்
Allah
ٱللَّهَۚ
அல்லாஹ்வை
And upon Allah
وَعَلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ் மீது
so let put the trust
فَلْيَتَوَكَّلِ
நம்பிக்கை வைக்கட்டும்
the believers
ٱلْمُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கையாளர்கள்

Yaa aiyuhal lazeena aamanuz kuroo ni'matallaahi 'alaikum iz hamma qawmun ai yabsutooo ilaikum aidiyahm fakaffa aidiyahum 'ankum wattaqullaah; wa'alal laahi fal yatawakalil mu'minoon (al-Māʾidah 5:11)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! ஒரு வகுப்பார் உங்களுக்குத் தீங்கிழைக்கத் தீர்மானித்து தங்கள் கைகளை உங்களளவில் நீட்டியபொழுது, அல்லாஹ் அவர்களது கைகளை உங்களை விட்டுத் தடுத்து உங்களுக்குப் புரிந்த அருளை நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். ஆகவே, அல்லாஹ்வுக்கே பயப்படுங்கள். மேலும், நம்பிக்கை கொண்ட அனைவரும் அல்லாஹ்விடமே பொறுப்பை ஒப்படைக்கவும்.

English Sahih:

O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands [in aggression] against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely. ([5] Al-Ma'idah : 11)

1 Jan Trust Foundation

முஃமின்களே! ஒரு கூட்டத்தார் தம் கைகளை உங்களிடம் நீட்(டி உங்களைக் கொன்று வி)டத் தீர்மானித்த போது, உங்களை விட்டு அவர்கள் கைகளை தடுத்து அல்லாஹ் உங்களுக்குப் புரிந்த அருளை நினைவு கூறுங்கள் - ஆகவே, அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள்; இன்னும் அல்லாஹ்வின் மீதே முஃமின்கள் (முழுமையாக) நம்பிக்கை வைக்கட்டும்.